SDHK-nr: 10419

Svenskt Diplomatariums huvudkartotek över medeltidsbreven

Datering
1373  oktober  15
 
Innehåll

(Arvid Eriksson) bortbyter till (skälig man) Jöns (Abjörnsson) sina (fäderne)gods i Vä (i Reftele socken), nämligen halva Ågården jämte (Grogården), och erhåller i stället Jöns’ gods i (Hjälmaryd, i Ljungby socken) förutom den (gård), som dennes broder Felle köpt av (Knut Bänesson).

Utfärdaren samt kyrkoherden Johannes i Kulltorp, Ebbo Thordason, Harald Jonson, Bengt Krumma, Nicolaus Krumma, Johannes Byornson och Martin Acerson beseglar.

Språk

latin

Källor
  • Original: or. perg., RA 0101 bilder
Brevtext

(a) (Omnibus) presens scriptum cernentibus [Aruidus Eriksson] (salutem in Domino sempiternam) / C(onstare volo vniuersis) [p]resentibus et futuris quod re[cognosco me viro discreto latoripresencium] Iohanni [Abyornason] (omnia) [bon]a mea in Wæ sit[a que pater meus habuit(b) . . . . ] dim[idia curia dicta Aga]rth et altera cur [ia dicta Grogarth(c) / pro bonis suis in Hiælmaryth] exc[epta curia quam frater s]uus Felle . emit [de Canuto Bænason(d) / cum agris pratis pascuis] si[luis] (piscaturis) [humidis et] siccis nullis exce[ptis infra sepes et extra(e) ] (prope vel remote situat)i(s) [.....](f) [.....r]acionabiliter(g) diuidisse(h) [.....](i) us(k) [.....](l) C[.....](m) [.....](n) perpetua possidenda [.] J[nsuper obligo me et heredes meos e]idem [Iohanni v]el h[eredibus suis] (sub)(0) vera fide corporali / scotare (p-) (et apropriare predicta bona ac)(-p) eciam (liberare) [a]b inpe[ticione quorumcunque] tali condicione quod(q) predictus Johannes vel h[eredes eiu]s a[liqui]d d[ampnum causa(r) ] scotacio[nis](et) [ap]ropriacionis jncurrere](s) poterint / obligo me et heredes meo[s] soluturum perpresentes [.] Jn cuius rei tes[timonium] sigillum meum vna cum sigillis virorum nobilium videlicet domini Johannis rectoris in Kuelthorp / Ebbonis Thordason [,] Haraldi Jonson [,] Benedicti Krumma . Nicolai(t) Krumma [,] Johannis Byornson et Martini Acerson(u) presentibus (v-) sunt apensa (-v ) [.] Datum anno Domini M° ccc° lxxtercio sabbato post Kalixti pape et martiris

Sigill

nr 1 av ofärgat vax (sparre i sköld): + S’ : Arvidi : ; nr 2, som skulle ha varit prästens sigill, av grönt vax (sparre i sköld): + S’ : Arvi[d]i : (= nr 1); nr 3 av ofärgat vax (sparre i sköld): + S’ : Ebbonis : ; av nr 4 återstår endast översta delen av sigillremsan; nr 5 av ofärgat vax (två gäddkäftar i sköld): + S’ Benedicti Krvmme; nr 6 bortfallet från den kvarsittande remsan; nr 7 av ofärgat vax (sparre i sköld): S’ Iohannis : [B]iornson : ; nr 8 av ofärgat vax (ginstyckad sköld med högra fältet upptaget av pil eller stråle, allt under hjälm prydd med hjälmtäcke i flikar): * S’: Martini: A[ss]erson. - Jfr sigilluppgifter och vapenritningar i registranten B 22, pag. 39, Sv. Riksark.; jfr även DS X 263.

Tryckt
    DS X 262 se pdf av tryck
    J. Öberg, Två urkunder ur Lars Sparres kopiebok B 15, RA (MRA 1962-1966, tr. 1968), s. 118
Tryckt regest
    RPB 1067
Litteratur och kommentar

se DS X 262

DS X 263

Senast ändrad

2015-06-18



Kommentera post/rapportera fel