SDHK-nr: 1829

Svenskt Diplomatariums huvudkartotek över medeltidsbreven

Datering
1299  januari  26
Utfärdandeort
Fånö 
Innehåll

Folke Jonsson kungör att han till sin hustru Ragnborg dagen efter deras bröllop såsom bröllopsgåva skänker sin gård ”Hardhstadhj” i Linköpings stift med alla tillägor och 1 åtting jord i ”quistlingatorp” med alla tillägor på villkor att deras eventuella gemensamma avkomma skall få dessa gods i morsarv, att godset skall gå till hustrun och hennes arvingar, om hon överlever honom och ingen gemensam avkomma finns, eller att han själv, om hustrun dör före honom och ingen gemensam avkomma finns, skall ha möjlighet att inom 2 år efter hennes död köpa tillbaka nämnda gods för 200 mark penningar gängse mynt, i vilket fall godset även skall upptecknas vid tiden för hennes död och förbli odelat under hans förvaltning under nämnda tvåårsperiod. Fastar är ärkebiskop Nils i Uppsala, domprost Andreas i Uppsala, herr Jon Ingevaldsson, lagman Birger Petersson, herr Magnus Gregersson, herr Rörik Birgersson, herr Filip av Runby, herr Filip Ingevaldsson, herr Magnus Marinusson, herr Karl Ingeborgsson, herr Karl Gregersson, herr Mathias Kettilmundsson, herr Erik Östensson, herr Botulf Jonsson, herr Ragnvald Ingevaldsson, herr Lars Anbjörnsson m.fl. Sigillanter är ärkebiskop Nils, domprosten Andreas, lagmannen Jon Ingevaldsson, lagmannen Birger Petersson, Magnus Gregersson, Filip av Rumby, Magnus Marinasson, Rörik Birgersson, Filip Ingevaldsson och utfärdaren.

Språk

latin

Källor
  • Eftermedeltida avskrifter: B 15, f. 186v, RA 0202
Brevtext

Omnibus præsentes literas inspecturis, Fulco Ioonsson salutem in Domino sempiternam. Noverint vniversi, quod ego Fulco Ioonsson, Dilecte vxori meæ Rangburgi ob Donationem propter nuptias in nostrarum Crastino nuptiarum curiam meam Hardhstadhj in lincopensi Diocesi sitam, et vnum attungum terræ in quistlingatorp, cum omnibus bonis, mobilibus, et immobilibus, pascuis, possessionibus, et iuribus dictis curie, et attungo qualitercunque attinentibus, sicut nunc possideo, Do, confero, et assigno, pleno iure iuxta leges Patriæ, et consuetudinem approbatam, hac tamen conditione adiecta seu forma, videlicet quod si favente Domino prolem habuerimus, dicta bona, cedant proli in portionem hæreditatis Maternæ, Si autem ipsa michi absque prole supervixerit, prædicta bona ad ipsam, et eius hæredes libere devoluantur, si vero ipsa ante me absque prole superstite obierit, quod absit, ius mihi sit liberum atque saluum omnia bona redimendi prædicta, infra biennium a tempore obitus sui compotandum, pro ducentis marchis Denariorum, monete vsualis, tunc currentis, volo etiam quod dicta bona tempore defunctionis eius conscribantur, et sub dispositione mea sine Diminutione maneant per biennium memoratum. In cuius autem meæ Donationis robur et firmitatem, et Evidentiam firmiorem, secundum leges Patriæ, adhibiti sunt testes seu firmarij qui vulgariter dicuntur fastar scilicet Venerabilis Pater, Dominus Nicolaus Dei gratia Archiepiscopus vpsalensis, et honorabiles viri Domini, Andreas Præpositus eiusdem Ecclesiæ, Ion Ingiualdsson, Birgerus Pethersson, legiferi. Magnus Gregorisson, Roricus Birgersson, Philippus de Rumby, Philippus Ingiualdsson, Magnus Marinusson, Carolus Ingiborgusson, Carolus Gregorisson, Mathias Kätilmundasson, Ericus Östensson, Bothulphus Ionsson, Ragnwaldus Ingiualdsson, Laurentius Anbornasson, nec non et alij multi discreti viri, In horum igitur omnium Testimonium et Evidenciam pleniorem, vna cum sigillo venerabilis Patris Domini Nicholaj Divina miseratione Archiepiscopi Vpsalensis, et aliorum infra scriptorum, videlicet Dominorum, Andree Præpositi Ecclesie Vpsalensis, Ioonss Ingivaldssonss, Birgeri Petherssons, legiferorum, Magni Gregorisson Philippi de Rumby, Magni Marinussons, Rörici Birgerssons, Philippi Ingivaldssons, sigillis sigillum meum duxi præsentibus apponendum. Datum Anno Domini Millesimo Ducentesimo Nonagesimo nono, Apud Fanö, in Crastino Conversionis beati Pauli.*)

Sigill

4 st. avritade (varav 1 otydligt och 1 utplånat); Af de tecknade sigillen synes N:o 1 hafva varit mindre tydligt, N:o 2 och 3 fullständiga, N:o 4 utplånadt.

Tryckt
Senast ändrad

2015-06-05



Kommentera post/rapportera fel