SDHK-nr: 10974

Svenskt Diplomatariums huvudkartotek över medeltidsbreven

Datering
1377  mars  25
Utfärdandeort
Bjärka 
Innehåll

Jon Holmstensson i Hjärterum (i Kuddby socken) genomför med samtycke av sin hustru Ramborg Jonsdotter, hennes son Knut Sunesson och alla deras vänner och släktingar ett byte och köp med Bo Jonsson, drots i Sverige, varvid utfärdaren till Bo Jonsson överlåter en hytta som kallas Bottebo, hela Bagghyttan, 9 stänger i ’Malmbergsköpet’ samt utfärdarens hela ägodel i båda gruvorna, allt på Hällestadberg i Hällestads socken i Bråbo härad i Linköpings biskopsdöme, med alla dessa egendomars tillagor så som de är utmärkta med gamla råmärken. I utbyte häremot överlåter Bo Jonsson till utfärdaren ¾ attung i Grimstad i (Östra) Eneby socken i samma härad och biskopsdöme samt betalar 100 lödiga mark silver i stockholmsvikt. Utfärdaren erkänner sig tillfullo ha uppburit denna silversumma av Bo Jonsson och kvitterar denne härför. Han lovar vidare att till Bo Jonsson tillsammans med egendomarna överlämna alla brev och all bevisning på dessa gods som han har haft intill denna dag. Om det skulle visa sig att utfärdaren eller dennes arvingar har fler brev på egendomar­na, antingen hos utfärdaren själv eller hos någon annan, förklaras nu dessa döda från det att utfärdaren över­lämnat egendomarna till Bo Jonsson. Om jorden, vilket Gud förbjude, lagligen hindras för Bo Jonsson, på vilket sätt detta än kan ske, förbinder sig utfärdaren att inom sex veckor efter att så skett ersätta honom med annat likvärdigt gods i lika gott läge efter utlåtande av två män på Bo Jonssons och hans arvingars vägnar och två män på utfärdarens och dennes arvingars vägnar. Jon Holmstensson ger vidare häradshövdingen och domaren (i det härad) där egendomen är belägen fullmakt att fastfara den till Bo Jonsson i enlighet med landslagen samt lovar på heder och samvete att hålla fast vid alla delar av överenskommelsen.

Brevet beseglas av Staffan Stangenberg, Harald Bagge, Håkan Kampe, Peter Tomasson, Jon Upplänning samt av utfärdaren, dennes hustru Ramborg Jonsdotter och hennes son Knut Sunesson, vilka samtliga var närvarande vid uppgörelsen.

Språk

svenska

Källor
  • Original: or. perg. LStB
  • Eftermedeltida avskrifter: B. E. H-d III (Wiede)
Brevtext

Alla the mæn thætta ‧ breff sea ‧ ælla høra ‧ helsar jac Jon Holmstenson j Gertrem ewerdh­elika medh ‧ warom Herra. Gør jac thet allom mannom witerliket ‧ oc kunnokt ‧ medh thæsso mino nærwarende opno brefwe ‧ swa ‧ æpterkomandom ‧ som nærwarendom ‧ mik medh ‧ samthykt ‧ oc fulbordhan : minna elskeliko husfrw Ramborgh ‧ Jonsdotter ‧ oc hænna son ‧ Knut ‧ Sonasson ‧ oc wara vina oc frænda medh ‧ jaa ‧ godhuilia oc beradhno modhe medh erlikom ‧ oc ‧ wælbornom manne Bo Jonsson ‧ drozsta i Swerike at hafwa ‧ giort eet skælliket oc laghliket ‧ skipte ‧ oc køøp jnnan swa ‧ mato ‧ at jac them samma Bo Jonsson ‧ vplater først ena ‧ hytto ‧ som ‧ kallas Bottabodha ‧ thernæst alla Baggahyttonna, jtem nio stænger jnnan 1‑Malm­bærghs køpeno‑1 / oc allan min ægholot ‧ jnnan badhom grwuomen ‧ medh allom tillaghom thæssa godzanna jnnan wato oc thorro engo vndan takno ‧ swa ‧ wit som the æra ‧ stakadha ‧ oc stenadh ‧ æpter ‧ gamblom ramærkom vppa Hærlestadhabærgh ‧ liggiande ‧ j Hærlestadha sokn ‧ j Brabohæradh ‧ jnnan Lyncopungs biskopsdøme fore thre fiærthungs attunga ‧ j Grimstadhom j Enebo sokn ‧ jnnan samma hæradh ‧ oc biskopsdøme oc fore hwndradha ‧ løthugha ‧ marker sylfs stocholmska wikt ‧ huilka sylfswmmo jac af them samma Bo Jonsson fullelika vpburit hafwer ‧ swa thet mik allaledhis wæl anøgher / Oc later jac thæn samma Bo Jonsson ‧ oc hans ‧ arfwa ‧‧ fore mik oc minom arfwom lithogha løsa ‧ oc allaledhis qwitta ‧ vm the forscripno sylfswmmo swa ‧ at jac ælla mine arfwa ælla nokor a wara wæghna ‧ viliom oc skulom aldrighb maght at hafwa nokra till talan ælla ‧ krafwo ‧ til thæn samma Bo Jonsson ælla hans arfwa oc æpterkomanda ‧ vm the forscripno sylfswmmo hwndra­þa løthughac ‧ marker æpter thænna ‧ dagh ‧ vider sannind oc godha tro / Huilkin fornempdod goodz Bottabodha : Baggahyttona, Malmbergs køpit ‧ oc min ægholoot jnnan badhom ‧ gruwomen ‧ medh allom tillaghom vndan takin ‧ husin som vppa ‧ thæssom forscripnom gotzomen standa ‧ swasom ‧ medh ‧ tommptom oc tomptastadhom ‧ medh thorpastadhom oc hyttostadhom ‧ medh aker oc ængiom ‧ skoghom oc fiskewatnom ‧ oc strømom ‧ medh allom tillaghom ‧ vmẏordhom ‧ oc wadhom [jnnan]e vato oc thorro nærby oc fiærran jnnan gardz oc vtan nempdo ælla ‧ onempdo ‧ ængo vndantakno som thessom godzom af [al]derf tilhørt hafwer oc nw tilhøra kan ‧ jac afhænder ‧ mik oc minom arfwom ‧ oc æpterkomandom ‧ oc tileynar iac them ‧ oc homolg gør them ‧ fornempda Bo Jonsson oc hans arfwom til ewerdhe­lika ‧ ægho / swa at the mugho thæssin forscripno godz styra ‧ oc radha wænda ‧ oc sælia ‧ skipta oc gifwa ‧ oc allaledhis skipa æpter thera ‧ eynom ‧ wilia ‧ som ‧ them nytast ‧ oc bæzt synis ‧ ohindradh oc oqwald ‧ af mik oc minom arfwom ‧ oc æpter­komandom ‧ oc af hwariom manne ‧ a mina wæghna /‧ æpter thænna dagh ‧ Oc lofwar iac vider sannind oc godha ‧ tro them fornempda Bo Jonsson ‧ all the breff ‧ skæll oc bewisning medh thæssom godhzomen ‧ vp at antwardha / som jac til them haft hafwer til thænna dagh ‧ Funnos oc nokor ‧ the breff skæll ‧ ælla ‧ bewisning ‧ som jac ælla mine arfwa ‧ til thæssin for­scripno godzin haft hafwom æntiggia nær mik ælla ‧ androm ‧ mannom ‧ tha gør jac them medh thæssa brefsins ‧ maght gantzlika maghtløs ‧ sidhan jac them samma Bo ‧ Jonsson ‧ thæssin forscripno ‧ godz vpant­wardhat hafwer ‧ Kunne thet oc swa hænda ‧ at thæssin forscripno godzin them fornempda Bo Jonsson ælla ‧ hans arfwom nokraledhis ‧ afgingen ‧ medh ræt / domom ‧/ ælla landzlaghom ‧ huilkaledhis thet hælzt tympde swa thet jac ælla ‧ mine arfwa ‧ gatom ‧ them ‧ samma Bo Jonsson ‧ ælla hans arfwom eẏ hemoll giort som Gudh forbiudheh ‧ tha ‧ binder jac mik til medh minom arfwom ‧ them ‧ fornempda Bo Jonsson oc hans arfwom ‧ annoor ‧ swa ‧ godh goodz jnnan swa godho læghi ‧ jgen gifwa jnnan siex wikor ‧ æpter thet ‧ at them thæssin forscripno godzin ‧ af gangin waro æpter sæghn ‧ twæggia godhra manna ‧ a thera wæghna oc twæggia [a]i ‧ wara ‧ them til fulla nøghe vider sannind ‧ oc godha tro vtan alla ‧ arghalist ælla nokra ‧ handa ‧ hielpærædhe / Oc gifwer jac hæradzhøfthinganom oc domarnom ther som thæssinj godzin ‧ forscriuen ‧ liggia ‧ medh thæsso breff ‧ fulla ‧ maght oc wald them / at fastfara them samma Bo Jonsson ‧ oc hans arfwom ‧ medh fastom oc fullom skælom ‧ æpter landzlaghom ‧ Alla ‧ thæssa ‧ fornempda articulos ‧ oc hwar thera ‧ særdelis vm sik ‧ lofwar jac fornempde ‧ Jon ‧ Holmstenson ‧ fasta ‧ stathugha oc vbrutlika ‧ at halda ‧ them fornempda ‧ Bo Jonsson oc hans arfwom vtan alla gensæghn ‧ hielparædhe ‧ ælla ‧ arghalist vider sannind oc godha tro / Til huilkens breffs mere visso oc stadh ‧ fæstilse ‧ jac bedhis til ‧ witnisbẏrdh ‧ jn­cighle ‧ erlikkrak ‧ manna ‧ Staphan ‧ Stangenbergs ‧ Harald ‧ Bagga, Haquon Kampa ‧ Pæthar Thomason ‧ Jon Vpplænning ‧ medh minna elskeliko ‧ husfrw Ramborgh Jonsdotter hænna ‧ son ‧ Knwt Sonasson ‧ oc mino eyno jncighle ‧ huilke nærstadde ‧ oc ower waro thæsso ‧ køp oc skipte ‧ Actum et scriptum anno Dominj Mccclxxseptimo ‧ feria quarta proxima post domi­nicam Palmarum ‧ in Bierko ‧

Extratext

På baksidan: Littera empcionis de bonis videlicet in Hellestadhabærgh de Johanne ‧ Holmstenson in Gertrem

J Brobol

; k ;

Sigill

Samtliga sigill bortfallna, men remsorna till nr 1–4 och 8 vidhänger alltjämt.

Text på sigillremsa nr 1: Jon Holmstenson; nr 2: Ramborgh; nr 3: Knut Sonason; nr 4: Stanginbergh; nr 8: Jon Vpplænnig. Enligt en avskrift av brevet i B. E. Hildebrands samlingar till Svenskt diplomatarium III, VHAA:s dep., Sv. Riksarkivet, fanns då även ett skadat fragment av sigill nr 5 med texten ”[…]ld Bagga” på sigillremsan.

Tryckt
Litteratur och kommentar

Om Jon Holmstensson (Rosenstråle) och hans hustru Ramborg Jonsdotter (oxhuvud) se Elgenstierna VI: Rosenstråle, s. 522.

Om Hällestadberg se C. G. Styffe, Skandinavien under unionstiden (3:e uppl. 1911), s. 258 f. med not 1 där detta brev anges som det äldsta belägget på gruvområdet. För möjligheten att det ”järnberg” som omnämns i brev 1370 3/6 (DS nr 8136) i själva verket avser Hällestadberg se kommentar där. Se även riddaren Erik Karlssons pantsättning av Hällestadberg till Herbricht van Königsmark 1381 21/4 (SDHK nr 11876).

Om hyttorna Bottebo och Bagghyttan se även Ö. Pettersson, Hällestads bergslag (1995), s. 13 och 17 f. Förlederna i medeltida namn på (gruv)hyttor är ofta personnamn eller personbenämningar som anger hyttans grundare eller tidigare ägare; se för Bagghyttan (av Bagge) KL VII: hytta, sp. 208 och för Bottebo (av Botte) SMP I, sp. 473.

Om Hjärterum se G. Franzén, Bebyggelsenamnen i Björkekinds härad (1989), s. 24 f.

Jämför Jon Holmstenssons och Ramborg Jonsdotters försäljning av jord i Östergötland till Bo Jonsson 1383 9/8 (orig. på perg., Linköpings stadsbibliotek, Stiftsbiblioteket). Enligt de vittnesmål som ges av olika personer i några brev från 1413 och 1414 (se SD nr 1851-52, 1859, 1873) har Bo Jonsson (vid obekant tidpunkt) tilltvingat sig egendomar i Östergötland av Jon Holmstensson och hans hustru, varför denne klagat såväl på häradstinget som inför kung Albrekt.

Om skrivarhanden se L. Sjödin i Arkivvetenskapliga studier 3 (1961), s. 220.

Av sigillanterna ingår Staffan Stangenberg, Harald Bagge, Håkan Kampe, Peter Tomasson och Jon Upplänning i kretsen kring Bo Jonsson i den centrala förvaltningen i Östergötland, bland annat som häradshövdingar eller underlagmän. Se kommentarer vid DS nr 9204, 9256, 9294 och 9425 med litteraturhänvisningar.

Senast ändrad

2015-06-05


  • a Bokstaven k rättad från b.
  • b Med överflödigt diakritiskt tecken över r; felet har sannolikt uppkommit genom slarv vid avskrift från koncept.
  • c  løthu gha utan avstavningstecken vid radskifte.
  • d Sista bokstaven ändrad från a.
  • e Ordet saknas på grund av hål i pergamentet; här supplerat efter gängse formulär.
  • f Början av ordet saknas på grund av hål i pergamentet.
  • g Tydligt så för väntat hemol.
  • h  for biudhe utan avstavningstecken vid radskifte.
  • i Saknas ms, möjligen genom påverkan av slutvokalen i twæggia (så även i DS nr 9541 och 9606); jämför gängse formulär med utskriven preposition i till exempel DS nr 9455 och 9457.
  • j  thæs sin utan avstavningstecken vid radskifte.
  • k Föregås av en bokstav (f eller s); sannolikt har skrivaren påbörjat ett ord men genast ändrat sig.
  • l Följs av bokstavsföljd som möjligen ska läsas auerd (för väntat hæradh eller liknande).
  • 1‑1Försvunnen bebyggelse i Hällestads socken.


Kommentera post/rapportera fel