SDHK-nr: 4425

Svenskt Diplomatariums huvudkartotek över medeltidsbreven

Datering
1338  juni  29
 
Innehåll

Katarina Brynolfsdotter testamenterar, med tillåtelse av sin man riddaren Ulf Håkansson och många släktingar, sina gods i Säluryd i Ekesjö socken till Vreta kloster, där hon väljer att begravas, med villkor att i klosterkyrkan skall läsas en mässa över henne i varje vecka, samt att konventet skall årligen ha en festmåltid av egendomens avkastning.

Utfärdaren beseglar tillsammans med sin make Ulf Håkansson, lagmannen i Östergötland Knut Johansson, Knut Folkesson och Johan Knutsson, riddare.

Språk

latin

Källor
  • Original: or. perg., Riksarkivet (SE/RA/0101)
  • Eftermedeltida avskrifter: Peringskiöld: E 44; Örnhielm: VIII, p. 1605
Brevtext

Vniuersis quibus presentes pagine series diuulgatur. Katerina brynwlfs dottor salutem que a deo precedens nec quoquam indiget incremento, Omnibus constare uolo tam posteris quam presentibus quod ego Katerina brynwlfs dotor. sana mente et corpore anime mee salubriter preuidere satagens ne in bonis michi a deo collatis operans negligenter mortis tempore adueniente. a summo iudice arguar intestata predia mea suorum bonorum mobilium silicet sælyuryd in parochia Ekiesio sita cum consensu consortis mei in christo dilectissimi domini wlphonis hakunssson (!) militis illustris regis swecie norwegie que skanie. plurimorumque consanguineorum meorum, cum agris et pratis. siluis omnibusque successibus infra sepes et extra longe uel prope ad eadem bona spectantibus nobili conuentui Wretis pro sepultura mea ibidem electa sub racione confero testamenti eadem bona post decessum meum legaliter skotandi ad usus eiusdem conuentus liberam tradens facultatem, tali racione prehabita quod in ecclesia ibidem vna missa qualibet ebdomada pro anima mea consorcio animarum Sanctarum et refrigerio fruente vsque ad diem iudicii celebretur, jta eciam quod quelibet abbatissa vna post aliam. vnam pitanciam semel in anno ex eorundem bonorum prouentibus conuentui inibi faciat et substantet, Jn cuius testimonium et euidenciam firmiorem presentes. sigillis nobilium militum et honestorum illustris regis swecie norwegie que skanie, videlicet dilecti consortis mei domini wlphonis hakunssson, et domini kanuti ioanssson legiferi osgotorum. domini kanuti folkasson, et johannis knutsson vna meum proprium appendens postulo roborari, Datum anno domini, M°. CCC°, XXXº. octauo in festo apostolorum petri et pauli jhesus christus vt ait apostolus eri et hodie conseruet profectum suorum fidelium in augmento fructuum bonorum operum ad meritum vite eterne.

Sigill

Sigillen: N:o 1, 3 borta, remsorna qvar; N:o 2, Knut Jonssons (grip med utbredda vingar); N:o 4, Johan Knutssons (likt N:o 2); N:o 5, ”S. Katerine Brevisdotir” (upprest lejon, gående åt höger).

Tryckt
Senast ändrad

2023-02-17



Kommentera post/rapportera fel