SDHK-nr: 9361

Svenskt Diplomatariums huvudkartotek över medeltidsbreven

Datering
1368  oktober  14
Utfärdandeort
Uppsala 
Innehåll

Margareta Björnsdotter intygar att hennes nu avlidne bror, herr Björn Björnsson, som var korpräst i Uppsala, med hennes samtycke och med dekanen herr Nils Njupeson, herr Klaus Tomasson och herr Holmsten i Sala som vittnen har givit brevvisaren Ingemar Olofsson torpet ”Hælgobodha” i Vidbo socken, vilket avkastar 1 mark penningar, 4 höns och 20 ägg. Efter Ingemars död skall torpet åter förenas med Bista (i Vidbo socken), som det lyder under, och tillfalla Uppsala domkyrka.

Utfärdaren ber sin närmaste arvinge på fädernet, herr Jöns Gunnarson, kyrkoherde i (Öster-)Lövsta, och sin närmaste arvinge på mödernet, Gregers Anundsson, besegla tillsammans med henne själv.

Språk

svenska

Källor
  • Original: perg. (22,6 x 11,1, uppveck 2,8 cm; 14 rader), Sv. Riksarkivet  bilder
  • Eftermedeltida avskrifter: Peringskiöld: E 48, f. 8 (reg.); Örnhielm: I, p. 986
Brevtext

Alla the dandemæn thetta breeff høra æller see hælser iak Marghet Byørnsdotter ødmiwklica medh Gudhi. Kænnis iak medh thæsso mino nerwarandes opna brewe at medh hedherligha manna vitne herra Niclissa ‧ Niwpasson dekins i Vpsalom / ok herra Clauusa Thome ok herra Holmstens j Salom canunka i Vpsalom ok minne samthykkio / vnte min brodher herra Byørn ‧ Beronis som koorprester varæ i Vpsalom ok ther bleeff dødher / Gud hans siæl haffwa / thæssom brefwisare Ingemare Olaffson / eth thorp som heter Hælgobodha liggiande ‧ i Vidbohæradhe medh aker ok æng ok allom stykkiom som ther haffwa til lighat aff alder / at han maa thæt haffwa ok nẏtia æpter sinom viliom i allan sin liiffztima. Aff thy goze ær want / at gaa i mark pæninga / iiii høns / ok xx ææg ‧ Tho ok sua ath æpter fornempda Ingemars dødh skal fornempda gooz ater koma til Biista som thet til ligger friit lædhug ok oqwantat Vpsala domkirkio til ewerdheligha ægho / swa ath ther skall ængin haffwa til talan æller æpter claghan til thet forscriffna thorp / medhan thet ær domkirkionne vnt ok laglika giwit medh allas thera samthykke ok godwilia som ther bør nokan deel at ærffwa. Til mere wisso / bedhis iak hedherligz manz herra Iønissa Gunnari kirkio prestz i Løøstom mins næste ærffwingiaa mit fadherne / ok hedherliksa manz Gregirsa Anundasons æruingia a mit modherne / incigle / at hængia for thetta breeff medh mit eghit incigle til vitnisbyrd. Scriptum Vpsalie anno Dominj M ccc lxviij, ipso die beati Ka[li]xtib pape.

Extratext

På baksidan, med annan medeltida hand: Littera super opido Helgha bodha parrochie

Wibboheret.

M v ( Uppsala domkyrkas medeltida lådsignum, se Sjödin i MRA 1939, s. 135)

8

Sigill

Sigill – av grönt vax på kaka av ofärgat vax. –; nr 1 (en kalk): + [S’] Iohannis G[vna]ris presbiteri; nr 2 (kluven sköld, vänstra fältet tre gånger styckat, se SMV I, s. 209): S’ * Gregors * Anunt * son *; nr 3 (sköld med utplånat innehåll): S * Margritt * [B]orns * dotter. – Lössliten sigillpåse av mörkt ylle bevarad.

Tryckt
Tryckt regest
    RPB nr 845
Litteratur och kommentar

Om Bista se G. Dahlbäck, Uppsala domkyrkas godsinnehav (1977), s. 127.

Om ”Hælgobodha” se L. Hellberg, Inbyggarnamn på -karlar (1950), s. 98.

Se Margareta Björnsdotters bekräftelse av broderns testamente 1385 (SDHK nr 12965) och brev 1462 20/4 (SDHK nr 27938 och SDHK nr 27939).

Senast ändrad

2016-09-22


  • a  bedherliks ms.
  • b  Kakxti ms.


    Kommentera post/rapportera fel