SDHK-nr: 11446

Svenskt Diplomatariums huvudkartotek över medeltidsbreven

Datering
1379  mars  27
Utfärdandeort
Vadstena kloster 
Innehåll

Gunhild Bengtsdotter skänker för sitt och de sinas själagagn till det kloster som byggs i Vadstena hela sin egendom bestående av 3 attungar jord i Rävsjö i Fivelstads socken i Aska härad i Östergötland, som hon fått i morgongåva av sin framlidne make Lars Birgersson och som hon rätteligen har ärvt efter hans barn och sitt. Utfärdaren avhänder sig egendomen med alla tillagor och överlåter den med evig besittningsrätt till Vadstena kloster. Häradshövdingen i Aska härad får fullmakt att på utfärdarens vägnar ge klostrets syssloman fasta på tinget i enlighet med lagen.

Utfärdaren ber jarlen Erengisle Sunesson, drotsen i Sverige Bo Jonsson, och (riddaren) Sten Bengtsson att besegla tillsammans med henne själv och hennes dotter Elin Magnusdotter, som nu är hennes arvinge.

Språk

svenska

Källor
  • Original: or. perg. RA 0101 bilder
  • Eftermedeltida avskrifter: Peringskiöld: E 60 fol. 163 (reg); Örnhielm: IX s. 548
Brevtext

Alla the mæn ‧ thætta bref høra ælla see helsa iak Gunildaa Bendicz dottor innarlika medh warom Herra Ihesu Christo ‧ Vil iak at thet see allom vitarlikit at iak hafwir giuit ii wara fru hethir ‧ for mina siæl ‧ ok andra thera ‧ som iak ær skyldugh got fore at gøra ‧ alt mit gooz ‧ som æro threb atunga ‧ ij Røfhøghe ij Fiuilstadha sokn ‧ ij Aska hæradhe ij Østragøt­lande liggiande ‧ som min kære førre husbonde ‧ Lafranz Birghirson Gudh hans siæl hawi mik til morghingawo gaff ok iak rætlika ærft hawir ‧ æftir hans barn ok min ‧ giuitc til thet klostrit som ij Watzstenum byggis ‧ medh hws ‧ ok iordh ‧ ok allom sinom tillaghom ‧ æ hwar thet hælzst ær ‧ nær by ælla fiærre ‧ til æuærdhelika ægho ‧ Ok afhænde iak mik thet sama godhzit ok hemola iak thet thy sama klostreno ij Watstenum nu hædhan fran ‧ æuærdhelika ‧ skifta ok byta hwru thøm thækkis æftir klostarsins gagn ‧ Ok giwir iak hærazhøfthinganom ‧ ij Aska hæradhe fult wald ok makt at giwa a mina wæghna ‧ fæstir a thinge æftir thy som lagh sighia ‧ ok klostarsins sysloman vnfa ‧ Til thæssa vitnisbyrdh bedhis iak hetharlika ‧ ok wæl­borna herra herra Ærengisla ‧ Swnasons iærls / Boo Jonssons drozete ij Swerike ‧ herra Stens Bendiczsons medh mino eghno incigle ‧ ok minna dottor ‧ Elina Magnusdottor som nu ær min æruinge. Scriptum predicto monasterio beate Virginis Watzstena anno Domini Mºcccºlxxºnono ‧ dominica Passionis.

Extratext

På baksidan (med olika händer):

[R]afshøghd 2: o

Littera Gunnilda Bendiczdottere

Ræfshøghf

G iii (Vadstena klosters brevsignum, se L. Sjödin i MRA 1939, s. 124)

Aska hæradh

(halvt kors)

Sigill

Sigill saknas, men fem sigillpåsar av ljusrött linne har bevarats.

Tryckt
Tryckt regest
    RPB 1414
Litteratur och kommentar

Angående Gunhild Bengtsdotter se C. Silfverstolpe, Klosterfolket i Vadstena (1898), s. 28, nr 22; jämför DS X, nr 281.

Brevet är vidfäst brev 1441 20/6 (SDHK nr 23845).

Senast ändrad

2016-07-01


  • a Föregås av ett raderat h.
  • b Bokstaven t efter rättelse.
  • c Pleonastiskt (jfr giuit på andra raden).
  • d Bokstaven a svårläst. Skrivet med runt s medialt.
  • e Härefter ytterligare 4 rader med raderad text.
  • f Skrivet med runt s medialt.


    Kommentera post/rapportera fel