SDHK No: 10754
Date of issue
1376 utan dagContents
Håkan i Hallom (i Myssjö socken) säljer till Lars, kyrkoherde i Oviken, egendomen ”Kastada” i Ovikens socken för 30 jämtska mark. Från egendomen skall varje år betalas 2 fullgoda skinn i skatt, men ingen ytterligare avrad eller landskyld till kungen eller kronan. Skulle fler pålagor uppkomma skall Håkan och hans arvingar hålla herr Lars skadeslös. Utfärdaren erkänner sig ha uppburit full betalning samt tillägger, att om egendomen förbättras i fråga om hus eller jord och sedan hindras, skall herr Lars till fullo ersättas. Skrivet i närvaro av utfärdarens bror Sten, Hidin i Västbyn, Tord i Viken, Arne Magnusson, Anders Hunesson och Gudmund Västgöte. Dessa sex män intygar att Klemet i ”Kastadum”, som tidigare ägde egendomen, sålt den i deras närvaro.
Utfärdaren beseglar tillsammans med Olof Salvesson och Torfinn lagman.
Language
norska
Sources
- Original: or. perg. RA 0101 images
Document text
Allom thetta breff see ællir høra sendir Hakon a Halleme quædiu Guds ok sina. Jak vil at j vitin at jak hawer vnth ok saalth herra Laurensa Ordet otydligt p.g.a. av veck i pergamentet. kirkio prest j Owiik gooz thet Kastada heter j Owiik medh allom tillagom ængo vndan takno for thrætigi march jæmska frælst ok ohindrath for hwarriomb hwar riom utan avstavningstecken vid radskifte. manne ægaskulande / Ok swa the som than fornemde herra Laurens vnna vil thet sama gooz / skal ok arleka af the sama goze gøras ij gil skin til skathc Rättat från skalh. ok ængin mere thunge j afrade æller landz skyldo kunungenum æller kronone / Varder ok thet sama gooz thyngh medh mere thungad thun ga utan avstavningstecken vid radskifte. tha skulum jak ok mine æruingia ther til swara ok than fornemda herra Laurens skadaløsane ska daløsan utan avstavningstecken vid radskifte. gøra ok hans æruingia / kænnis jak ok mik the fornemda xxxª march hawa fullelika vpboridhf Läsningen av bokstavsföljden ori osäker p.g.a. nötning. swa at ther enkte aff ater staar thy gør jak than fornemda herra Laurens quittan ok frælsan ok hans ærwingia medh thenno mino breefwe vm the fornemda pæninga / varder ok thet sama gøøz bætrath medh husum æller jord vprifne aller gardum ok sidan hindrath tha skal honom ok hans æruingium fyllas æpter fulnade allom. Actum et datum anno Dominj Mºcccºlxxsexto presentibus Stene fratre meo / Hidine j Væstirby1 Västbyn i Frösö socken. / Thorde a Wiik2 Viken i Ovikens socken. Arnag Ar na utan avstavningstecken vid radskifte. Magnussonh Bokstaven u skall möjligen läsas o. et Andrea Hunason et Gudmunde Væsgøta jn testimonium premissorum. Kænnums ok wj fornemdei for nemde utan avstavningstecken vid radskifte. sex mæn Klæmith a Kastadum som thet sama gooz før atte / thet sik afhende ok sinom ærwingiom medh sino handlagj nobis pre[se]ntibusj prentibus utan förkortningstecken. . Anno et die quibus supra premissum eciam nostrum veridicumk veridi cum utan avstavningstecken vid radskifte. testimonium sigillis Olavjl Bokstavsföljden ola nästan utnött. Saluason et Thorfinnj legiferj duximus roborandum.m Härefter brevavslutande tecken.
Other text
Sigill och sigillremsor saknas.
Seals
Sigill och sigillremsor saknas.
Printed
- DS 9174
DS 9174, DN III, 1 nr 408, Jämtland och Härjedalens Diplomatarium I, nr 109. se pdf av tryck
Printed summary
- Reg. Norv. VII, nr 637.
Literature and comments
”Kastada” (eller i oblik form ”Kastadum”) är en nu försvunnen bebyggelse i Ovikens socken; om namnet se P. Olsson i Jämtlands läns fornminnesförenings tidskrift 2 (1897), s 171. ---
Brevet har tidigare förvarats i Ovikens prästgård, där det påträffades år 1798; härom se O. Holm, Supplement till Jämtlands och Härjedalens diplomatarium (1999), s. 40 not 2 och s. 98.
Amended
2015-06-18
- a Ordet otydligt p.g.a. av veck i pergamentet.
- b hwar riom utan avstavningstecken vid radskifte.
- c Rättat från skalh.
- d thun ga utan avstavningstecken vid radskifte.
- e ska daløsan utan avstavningstecken vid radskifte.
- f Läsningen av bokstavsföljden ori osäker p.g.a. nötning.
- g Ar na utan avstavningstecken vid radskifte.
- h Bokstaven u skall möjligen läsas o.
- i for nemde utan avstavningstecken vid radskifte.
- j prentibus utan förkortningstecken.
- k veridi cum utan avstavningstecken vid radskifte.
- l Bokstavsföljden ola nästan utnött.
- m Härefter brevavslutande tecken.
- 1 Västbyn i Frösö socken.
- 2 Viken i Ovikens socken.