SDHK No: 10754

Register of Diplomatarium Suecanum

Date of issue
1376 utan dag
 
Contents

Håkan i Hallom (i Myssjö socken) säljer till Lars, kyrkoherde i Oviken, egendomen ”Kastada” i Ovikens socken för 30 jämtska mark. Från egendomen skall varje år betalas 2 fullgoda skinn i skatt, men ingen ytterligare avrad eller landskyld till kungen eller kronan. Skulle fler pålagor uppkomma skall Håkan och hans arvingar hålla herr Lars skadeslös. Utfärdaren erkänner sig ha uppburit full betalning samt tillägger, att om egendomen förbättras i fråga om hus eller jord och sedan hindras, skall herr Lars till fullo ersättas. Skrivet i närvaro av utfärdarens bror Sten, Hidin i Västbyn, Tord i Viken, Arne Magnusson, Anders Hunesson och Gudmund Västgöte. Dessa sex män intygar att Klemet i ”Kastadum”, som tidigare ägde egendomen, sålt den i deras närvaro.

Utfärdaren beseglar tillsammans med Olof Salvesson och Torfinn lagman.

Language

norska

Sources
  • Original: or. perg. RA 0101 images
Document text

Allom thetta breff see ællir høra sendir Hakon a Halleme quædiu Guds ok sina. Jak vil at j vitin at jak hawer vnth ok saalth herra Laurensa kirkio prest j Owiik gooz thet Kastada heter j Owiik medh allom tillagom ængo vndan takno for thrætigi march jæmska frælst ok ohindrath for hwarriomb manne ægaskulande / Ok swa the som than fornemde herra Laurens vnna vil thet sama gooz / skal ok arleka af the sama goze gøras ij gil skin til skathc ok ængin mere thunge j afrade æller landz skyldo kunungenum æller kronone / Varder ok thet sama gooz thyngh medh mere thungad tha skulum jak ok mine æruingia ther til swara ok than fornemda herra Laurens skadaløsane gøra ok hans æruingia / kænnis jak ok mik the fornemda xxxª march hawa fullelika vpboridhf swa at ther enkte aff ater staar thy gør jak than fornemda herra Laurens quittan ok frælsan ok hans ærwingia medh thenno mino breefwe vm the fornemda pæninga / varder ok thet sama gøøz bætrath medh husum æller jord vprifne aller gardum ok sidan hindrath tha skal honom ok hans æruingium fyllas æpter fulnade allom. Actum et datum anno Dominj Mºcccºlxxsexto presentibus Stene fratre meo / Hidine j Væstirby1 / Thorde a Wiik2 Arnag Magnussonh et Andrea Hunason et Gudmunde Væsgøta jn testimonium premissorum. Kænnums ok wj fornemdei sex mæn Klæmith a Kastadum som thet sama gooz før atte / thet sik afhende ok sinom ærwingiom medh sino handlagj nobis pre[se]ntibusj. Anno et die quibus supra premissum eciam nostrum veridicumk testimonium sigillis Olavjl Saluason et Thorfinnj legiferj duximus roborandum.m

Other text

Sigill och sigillremsor saknas.

Seals

Sigill och sigillremsor saknas.

Printed
    DS 9174
    DS 9174, DN III, 1 nr 408, Jämtland och Härjedalens Diplomatarium I, nr 109. se pdf av tryck
Printed summary
    Reg. Norv. VII, nr 637.
Literature and comments

”Kastada” (eller i oblik form ”Kastadum”) är en nu försvunnen bebyggelse i Ovikens socken; om namnet se P. Olsson i Jämtlands läns fornminnesförenings tidskrift 2 (1897), s 171. ---

Brevet har tidigare förvarats i Ovikens prästgård, där det påträffades år 1798; härom se O. Holm, Supplement till Jämtlands och Härjedalens diplomatarium (1999), s. 40 not 2 och s. 98.

Amended

2015-06-18


  • a Ordet otydligt p.g.a. av veck i pergamentet.
  • b hwar riom utan avstavningstecken vid radskifte.
  • c Rättat från skalh.
  • d thun ga utan avstavningstecken vid radskifte.
  • e ska daløsan utan avstavningstecken vid radskifte.
  • f Läsningen av bokstavsföljden ori osäker p.g.a. nötning.
  • g Ar na utan avstavningstecken vid radskifte.
  • h Bokstaven u skall möjligen läsas o.
  • i for nemde utan avstavningstecken vid radskifte.
  • j prentibus utan förkortningstecken.
  • k veridi cum utan avstavningstecken vid radskifte.
  • l Bokstavsföljden ola nästan utnött.
  • m Härefter brevavslutande tecken.
  • 1 Västbyn i Frösö socken.
  • 2 Viken i Ovikens socken.


Comment record/report error