SDHK-nr: 10915
Datering
1376 december 5Utfärdandeort
StockholmInnehåll
Albrekt, svears och götars kung, kvitterar Skärkinds härad för det skepp (snäcka) han av dem för eget bruk tagit och med vilket de brukade bidra till rikets försvar enligt landets gamla sedvänja samt förklarar sig skyldig att återgälda häradet med en lika god snäcka eller motsvarande värde. Han förklarar häradet fritt från skyldigheten att fullgöra ’snäckotjänst’, det vill säga att till rikets försvar tillhandahålla en snäcka, liksom från den bot eller saköre för uraktlåtenhet i detta som kallas ’snäckopenning’, intill dess att kungen gottgjort dem för den snäcka han tagit. Kungen förbjuder vidare sina fogdar och ämbetsmän som innehar det häradet att hindra invånarna i Skärkinds härad angående (detta beslut om) snäcka eller snäckopenning.
Kungen beseglar med sitt sekret, vilket han använder i stället för sigill.
Språk
svenska
Källor
- Original: or. perg. RA 0101 bilder
- Eftermedeltida avskrifter: Peringskiöld: E 13, E 84 (reg) knippa 1309-1612
Brevtext
Wi Albrict mædh Gudz nadh sweẏa oc gøta ‧ konunger ‧ kænnomps openbarlika ‧ mædh thæsso ‧ waro opno ‧ brefue ‧ at ‧ wi ‧ hafwm ‧ takit ‧ til warraa Första bokstaven a delvis dold av fläck. nẏtto ‧ oc gagna ‧ ena snækkio ‧ af ‧ Skærkinda ‧ hærædhe mædh hwilke the plæghadho1Om betydelseförändringar och utbredning av verbet plägha, här som hjälpverb, se B. Westberg, Verben pläga och bruka. Två medellågtyska lånord i svenskan (1987); detta brev nämns s. 40. oss ‧ til rikesins ‧ wærio følghia ‧ oc thiæna som landzens sidhwænia ‧ warit ‧ hafuer af alder ‧ oc ærum ‧ the hærædheno ‧ plictoghe ena swa godha ‧ snækkio ‧ i ‧ gen gifwa ‧ ælla ‧ hænna fulla wærdh ‧/ Thẏ gifwm wi oc latum thæt fornæmpda ‧ hærædhet quit oc lidhugt vm ‧ the snækkio thiænist ‧ the ægha oss at gøra ‧ til rikesins wærio ‧ swa at the hwazke thorfuo oss snækkio halda ‧/ oc eẏ the bot ‧ ælla sakøre som heter snækkio pæninga ‧ vt gifua nokrom manne ‧ før æn ‧ wi hafwm them ‧ swa fult oc likt ‧ giort for the snækkio ia[c]b Vänstra delen av bokstaven i och hela sista bokstaven dold av fläck; även om man här liksom i brevet i övrigt hade förväntat sig pluralis maiestatis, talar den efterföljande i singularis böjda verbformen entydigt för att iac är den rätta läsningen. hafuer af them takit / som anøgher / Oc thẏ forbẏudhom ‧ wi ‧ warom foghatom ‧ oc æmbetzmannom som thæt hærædhet nw inne hafua ‧ ælla framledhis ‧ fa ‧ kunno ‧ at the ‧ ængen thæn ‧ man ‧ som ‧ j the fornæmpda Skærkinda hærædhe bẏgger oc bo ‧ hindren ‧ ælla qwælin ‧ annat tẏggia ‧ vm snækkio : ælla snækkiopæninga : jnnan thæn tẏman ‧ som før ær sagt swa frampt the wilia ælska warra nadh ‧ oc flẏ warra konungxlika hæmpd ‧ oc wredhe ‧ Datum Stocholmis ‧ anno Domini Mccclxx sexto ‧ jn profesto beati Nicolai episcopi ‧ sub secreto ‧ nostro ‧ quo loco sigilli vtimur, apposito presentibus inpendentic Särskrivet in pendenti. .
Extratext
På baksidan: Quitaciod Följs av tecken i form av tre punkter i triangelform.
Vm Skærkinda hæradzsnækkio
Sigill
Sigillet bortfallet från den i brevet kvarhängande sigillremsan.
Tryckt
- DS 9373 se pdf av tryck
P. E. Bergfalk, Om Svenska jordens Beskattning till och med början af 17:de Århundradet (1832), s. 53 f. not 2.
Tryckt regest
- RPB 1231
Litteratur och kommentar
Om snäckotjänst och snäckopenning se KL XV: Skatter, sp. 418 och XX: Ättargäld, sp. 600 och nu senast J. Kraft, Ledung och sockenbildning (2005), s. 186 och på dessa ställen anförd litteratur.
Se A. Ericsson Terra mediaevalis (diss. 2012), s. 106.
Senast ändrad
2017-10-23
- a Första bokstaven a delvis dold av fläck.
- b Vänstra delen av bokstaven i och hela sista bokstaven dold av fläck; även om man här liksom i brevet i övrigt hade förväntat sig pluralis maiestatis, talar den efterföljande i singularis böjda verbformen entydigt för att iac är den rätta läsningen.
- c Särskrivet in pendenti.
- d Följs av tecken i form av tre punkter i triangelform.
- 1Om betydelseförändringar och utbredning av verbet plägha, här som hjälpverb, se B. Westberg, Verben pläga och bruka. Två medellågtyska lånord i svenskan (1987); detta brev nämns s. 40.