Torsdagen den 14 november, klockan 16.30–22.00, pågår underhållsarbete på webbplatsen. Sökning, bildvisning och andra funktioner påverkas.

SDHK-nr: 2934

Svenskt Diplomatariums huvudkartotek över medeltidsbreven

Datering
1319  juli  8
Utfärdandeort
Uppsala 
Innehåll

Ärkebiskop Olof samt biskoparna i Linköping, Skara, Strängnäs, Västerås och Växjö, drotsen Mats Kettilmundsson, lagmannen Birger Persson, Finvid Nilsson, Magnus Bengtsson, Lars Ulfsson, lagman i Södermanland, Stefan Röriksson, Bo Nilsson, Knut Jonsson, Filip Ulfsson, Erik Turesson, Sune Jonsson av Öland, Tyko Jonsson, Tore Kettilsson, Knut Magnusson, lagman i Västergötland, Johannes Tolvsson, Gustav Tunasson, Erengisle Näskonungsson, Nils Björnsson, lagman i Närke, Håkan Jonsson Läma, Magnus Nilsson, lagman i Västmanland förbinder sig vid kung Magnus Erikssons val att skydda och bibehålla var man samt kyrkorna i Sverige vid deras gamla privilegier; bestämmer sättet för nya gärders påläggande och uppbärande, ifall sådana skulle bli nödiga till rikets försvar och för det allmännas bästa; lovar att bistå drotsen Mats Kettilmundson och den som i hans ställe kan bli förordnad till rättvisans skipande, intill dess kungen hunnit till myndiga år.

Utfärdarna beseglar.

Språk

latin

Källor
  • Medeltida avskrifter: Registrum ecclesie Lincopensis, hs A 9, f. 10r-v, Sv. Riksarkivet (SE/RA/0201) bild
  • Eftermedeltida avskrifter: Hadorph: E 80 b; Peringskiöld: E 9; E 35; Örnhielm: III, p. 402
Brevtext

Vniuersis presentes litteras inspecturis Olauus dei gracia archiepiscopus vpsalensis. Karolus lincopensis. benedictus scarensis, Styrbernus strengnensis frater israel.(1) arosiensis. et . . wexionensis eadem gracia(2) episcopi. Mathias Kætilmundason dapifer illustris regis swecie magni. Erici quondam ducis filij birgherus pætarsson legifer vplandiarum.(3) finwidus niclisson. magnus bendictzson laurencius vlffson legifer sudermannie, Stephanus røriks son. bo niclisson legifer osgocie. kanutus ionsson. philippus wlfson Ericus thurisson.(4) suno ionsson de ølandia. tuko ionsson legifer in tiheredhum.(5) thorirus kætilsson kanutus magnusson legifer wesgocie johannes tholffson. gøtzstauus tunasson. Eringislo neskunungxsson.Nicolaus biornsson legifer nericie. haquinus ionsson dictus læma. Magnus niclisson legifer(6) westmannie. salutem in domino ihesu christo. Quoniam quidam reges et principes nostri qui pro tempore fuerunt.(7) jura. immunitates. et bonas consuetudines ab antiquo seruatas. hominibus et ecclesiis regni swecie seruauerant minus bene imponentes illegaliter tallias et alia(8) grauamina de sua potencia contra deum. iusticiam et consuetudines(9) patrie obseruatas(10) ab antiquo. Jdcirco in eleccione huius regis nostri iam predicti. ad clamorem et grauium querelarum(11) deposicionem communitatis tocius regni swecie talibus grauaminibus illegalibus in posterum precauere volentes. Nos omnes et singuli supradicti promittimus fide media nomine regis nostri eiusdem. qui nondum ad annos etatis legitime peruenit. Omnibus et singulis hominibus et ecclesiis dicti regni swecie. jura. libertates. priuilegia(12) et consuetudines antiquas nos inuiolabiliter seruaturos et defensuros toto posse nostro Si vero oportuerit pro defensione et communi vtilitate tocius regni casu aliquo inopinato superueniente. quod deus auertat juuamen aliquod de toto regno peti et requiri; Tunc illud primo nobis omnibus et singulis significari debet et exponi. Et deinde per nos significetur et exponetur(l3)(!) communitatibus singularum parcium regni. Quo facto deliberacione ac examinacione habita diligenti de communi consilio et consensu nostro et communitatis tocius regni fiat quod videbitur expedire. Aliter autem quam(l4) premittitur noue imposiciones nullatenus inposterum(l5) exhiberi debebunt Sed si(l6) aliquid cum tali deliberacione et consensu fuerit erogandum per neminem recipiatur aut leuetur nisi per vnum per nos ad hoc specialiter electum et duos rusticos de communitate cuiuslibet episcopatus per ipsos rusticos ad illud deputandos Nec eciam in quoscunque alios vsus erogetur. nisi ad illos. ad quos impositum fuerit et receptum. Ex eo eciam quod tales et tam graciose(17) libertates communitati(18) tocius regni date sunt et promisse inuiolabiliter obseruari Nos omnes et singuli superius nominati promittimus quod reuerendo viro domino mathie kætilmundasson dapifero regis nostri ac ei qui loco ipsius fuerit substitutus ad exequendum iusticiam et jura regni nostri astabimus consiliis et auxiliis oportunis. donec sepedictus rex noster ad etatem legitimam peruenerit domino concedente. Jn quorum omnium et singulorum testimonium sigilla nostra presentibus sunt appensa Actum et datum vpsalie Anno domini Millesimo CCC. decimo nono.(19) octauo jdus iulij die scilicet eleccionis memorati regis nostri.

Extratext

Allmän öfverskrift: De Eleccione Regum. - Öfver sjelfva brefvet: Jsta littera sequens habetur in custodia fratrum minorum lincopie. - I brädden: De eleccione noui regis Magni. - Jnnouantur libertates et priuilegia per electores.

Sigill

se Röster’... s. 280 f.

Tryckt
Tryckt regest
    Nygren, LBH 3, s. 202
    H. Schück, Rikets brev och register (1976), s. 75, nr 7
Faksimil
    Röster från svensk medeltid (1990), s. 279.
Litteratur och kommentar

Röster från svensk medeltid (1990), s. 277 ff. med översättning till modern svenska och kommentarer. Schück, Kyrka och rike ... (2005), s. 175 f.; Schück, Rikets råd och män (2005), s. 41 ff.

Senast ändrad

2022-02-01



Kommentera post/rapportera fel