SDHK-nr: 11629

Svenskt Diplomatariums huvudkartotek över medeltidsbreven

Datering
1380  februari  5
 
Innehåll

Ärkebiskop Birger (Gregersson) i Uppsala, Karl Ulfsson av Tofta, riddare och lagman i Uppland, Bo Jonsson, drots i Sverige, och Sten Bengtsson, riddare och marsk i Sverige, kungör att de utsetts till testa­mentsexekutorer av framlidna herr Arvid Gustavsson och hans hustru fru Helena (Elin) Magnusdotter. Utfärdarna tillkännager att herr Arvid och hans hustru fru Helena för sina och sina föräldrars själar och för att hedra Gud och jungfru Maria testamenterar en kvarn i Motala med laxfiske, tomter och tillagor som evig egendom till Vadstena klosters byggande och underhåll. Vidare ger de till klostren i Vadstena och Vreta egendomen Hagersryd i Eksjö socken i (Södra) Vedbo med landbor, kvarnar och alla tillagor samt därtill egen­domarna Lägernäs och Kalvsved i Askeryds (båda nu i Västra Ryds) socken i Ydre med landbor, kvarnar, fiskevatten och alla andra tillagor med evig ägorätt. Utfärdarna förbjuder alla de boende på egendomarna att lyda eller betala avgäld till någon annan än klostren och deras sysslomän. De ger häradshövdingarna i de härader där jorden ligger fullmakt att fastfara egendomarna på tinget i enlighet med landslagen.

Utfärdarna beseglar brevet.

Språk

svenska

Källor
  • Original: Orig. på perg. (29,3 x 16,1 cm, uppveck 3,0 cm; 16 rader), Sv. Riksarkivet (SE/RA/0101) bilder
  • Eftermedeltida avskrifter: Örnhielm, IX s. 677
  • Eftermedeltida regest/notis: Peringskiöld, E 60 fol. 151v (reg)
Brevtext

Alla the mæn thætta bref høra ælla see helsom wi ‧ Birghir medh Guz nadh ærchie­biscopir j Vpsalom ‧ Karl Wlfsson af Thoftom / riddara / oc laghman ywir Vpland / Boo Jonsson ‧ drotzæte j Swerike ‧ ok Sten Bendictzsona riddara oc marskalk j Swerike æwærdhe­lika medh warum Herra Jhesu Christo /‧ Thæt scal allom mannom vitirlikit wara / at ærlikin herra ‧ herra Arfwidhir Gøtzstafsson ‧ oc ærlik fru / fru Elina Magnusdottir hans husfru ‧ Gudh thera siæl hawi satto os mæktadho os till fulfølghiara ‧ sins testamentz som aa latino kallas exequtores ‧ Oc for thæn sculd ‧ kungørum wi allom mannom / swa thøm som æftir­komande æru swa som thøm nu æru ‧ at thæssin førnæmpda ‧ herra Arwidhir oc hans husfru fru Elina gawo j Guz hedhir ‧ for sinab siæl ok sinna forældra siæl ‧ som the waro skyldogh got fore gøra ‧ j sino testamento / j Gudz hedhir ok wara fru ‧ først til Watzstena kloster ena qwærn j Motalum medh laxafiske ‧/ tomptom ok allom tillaghum til klostersens byghning ok vppehælte til æwærdheliko ægho. Framledhes gawo the badhom klostroman ‧ Watzstenom ‧ ok Wretom ‧ alt thæt gooz the aatto j Widhbo ‧ som ær Haghælzrydh j Ekesio sokn liggiande / medh lanbom, qwærnom ok allom tillaghum. Framledhis gawo the alt thæt goz the atte j Ydhre ‧ som ær Læghærnæs / ok Karlswidh j ‧ Askarydh sokn liggiande ‧ medh lanbom ok qwærnom ok fiskewatnom oc medh allom androm tillaghom ‧ ængo vndan takno / badhom ‧ klostroman til æwærdhelike ægho. For thæn sculd forbiudhum wi ‧ allom thøm aa thæssom fornænda gozom byggia ælla ‧ boa at the nokrom afgæld ælla lydhno gøren vtan thænna fornæmpda klostrom ‧ ok thera syslamannom ‧ Oc giwm wic hæradzhøfthingemin fult wald j thøm hæradhoman the gooz j liggia ‧ aa ‧ thingom fastfara æptir landzens laghom thæssin gooz ‧ Ok til vitnisbyrdh ok mere stadhfæstilse thæssens testamenz ‧ sætium wi ‧ war jncigle fore thætta breff. Scriptum anno Dominj Mºcccºlxxxº ‧ dominica Quinquagesime ‧

Extratext

På baksidan (med olika händer):

Littera domini Aruidi Gøtstofsson

Testamentum

E xxi (Vadstena klosters brevsignum, se L. Sjödin i MRA 1939, s. 124)

bb

Molendinum in Motalum

Haghælsrydh

Læghærnæs

Karlswidh

Aska ‧ Widhbo ‧ Ydhre

(halvt kors)

Text på sigillremsa nr 1: A; nr 2: [Si]gillum domini Karolj; nr 4: Sigillum domini Stenonis.

Sigill

nr 1 endast sigillremsa; nr 2 runt av ofärgat vax i sigillpåse av ljusrosa linne, diameter 3,7 cm (heraldiskt sigill, se SMV I, s. 118): [...] militis; nr 3 runt av ofärgat vax i sigillpåse av ljusrosa linne, diameter 3,9 cm (heraldiskt sigill, se SMV I, s. 408): [S’] Boecii Io[ns]on; nr 4 fragment av ofärgat vax i sigillpåse av ljusrosa linne, 3,8 cm: [...] [m]ilit[is].

Tryckt
    DS 10108 se pdf av tryck
    L. F. Rääf, Samlingar och anteckningar till en beskrifning öfver Ydre härad i Östergöthland 1 (1856), s. 184 f.
Tryckt regest
    RPB 1481
Litteratur och kommentar

Om riddaren Arvid Gustavsson (Sparre av Vik) och hans hustru Helena Magnusdotter (Sparre av Aspnäs) se kommentar till DS nr 10138 (SDHK nr 11655).

Om Kalvsved och Lägernäs samt om arvskiftet och fördelningen mellan klostren se DMS, Småland 4:6, s. 68 och s. 71 f.

Riddare Sten Bengtssons sigill, nu skadat, avritat i Genealogica 79, fol. 46v, RA (bland Jonas Bures egenhändiga excerpter ur ”Sparre Asken” i riksarkivet), dat. 1380

Om arkeologisk-kulturgeografisk undersökning av Hagelsryd se Myrdal, Det svenska jordbrukets historia 2 (1999), s. 142 ff.

Om Hagelsryd se Vadstena klosters två äldsta jordeböcker (1971),s. 62:15 ff och s. 103:15-16.

Senast ändrad

2021-03-22


  • a Bokstaven z svårläst i veck.
  • b Föregås av utprickat och överstruket thera.
  • c Över raden.


    Kommentera post/rapportera fel