SDHK-nr: 621

Svenskt Diplomatariums huvudkartotek över medeltidsbreven

Datering
1248  december  25
 
Innehåll

Kung Erik (Eriksson) och hertig Birger kungör att det inför dem och ”rikets råd” med biskop Vilhelms av Sabina samtycke stadfästs att Nydala kloster skulle uppbära en skeppa korn varje år från bönderna i ”Nydingeland östher och vester” och i Östbo, Sunnerbo och Västbo härader i Finnveden. Vittnen var biskop Kol, hertig Birgers bror Karl och hans son med samma namn, herr Holmger, herr Magnus Bengtsson m.fl.

Språk

svenska?

Källor
  • Medeltida avskrifter: 1400-talsavskr. efter en vid. (översättning?) av 13530826 (DS 4943), RA
Brevtext

Wij Erich med gudz nade Swerigis koning oc birghe aff samme naade Hertog i Swerige hilsa alla the thetta breff see eller höre ewerdelige med gudh The ærende oc tingesthe som hantheeris oc skee i thiden plega forwares oc varactige giöres med ord oc skriffuelse paa thet at the ey skwle i framtijden forgangis aff myndet Thi skall thet allom mannom vitherlikit ware at i vore daghe bleff skicket oc stadfest indhe for oss oc rigissens raad med werdige fadhers i Gudhi her villam biscop i sabin vilge oc samticke at alla the bönder som boendis ære i Nydingeland östher oc vester Oc thessligeste the som boo i findwede i thry hæret som ære Øssbo Synderbo oc Vessbo Skwle oc plictoge ære hwert aar at uthgiöre ena skeppe korn, gott maal aff then fattige mants dhelan till Nydalaclosther oc brödherne ther i same staden som daglige ther holle gudzthiænisthe Thetta samtickte oc stadfæsthe alle prelatter oc meenighe frelses mænd heer i rigetth at i theris rætthe gothe throo skwlle stadigt bliffue ewerdelighe paa thet at Gwtz thiæniste skwlle thes ithermeere hollis veed macth i forme closther at swo, skal wære till vissord oc stadfæstning, haffue vij gifvit förenemde brödhere vort beeseglede breff heer oppaa. The som thenne stædeng throlige oc reedelik fwlkomne fange naade oc lön aff gudh En the som medh fortrickelighed emodh stande skwle visselighen ventthe sig heffnd band oc vredhe aff then alltzvolligste gudh swo andre maa bære retzsle therföre Heer till visso oc vidnesbyrd nærwærendis wore her biskop culo som then tiid konungens Cancelær var, her karl hertog birges brother her karl same hertog birges sön her holmger: her Magnus beentsson medh andre flere götha mænd i rigessens raad Giffvet paa gudz aar MCCXLVIII° circa natalem dominj.

Tryckt
Litteratur och kommentar

Falskt. Ang. detta brev, jfr K.G. Westman, Svenska rådets historia (1904), s. 25, och Härenstam, Finnveden (1946), s. 246ff. Enligt ett brev till E. Nygren från A. Grape av 19480613 har ”Johan Ihre redan 1753 stämplat brevet som en förfalskning”. Se hans uppsats i Lärda Tidningar, 1753, s. 346-8: språket har danska drag; det är omöjligt att förlika vittnena med tidpunkten. Det hela ”falskt och updiktadt, som mig troligt synes, af en olärd och illparig Nydala Munk”. Se äv. Kj. Kumlien i HT 1954, s. 268-72, och S. Bohlin i Scandia, XXII:2 (1954), s. 200f (sakkunnigutlåtande), samt Å. Ljungfors (1955), s. 214 not 5.

Senast ändrad

2015-06-05



Kommentera post/rapportera fel