SDHK-nr: 8277

Svenskt Diplomatariums huvudkartotek över medeltidsbreven

Datering
1364  februari  15
Utfärdandeort
Uppsala 
Innehåll

Karl Ulfsson, riddare och lagman i Uppland, som av kung Håkan, i närvaro av dennes fader kung Magnus och rikets råd, tillsammans med riddarna Gustaf Arvidsson och Nils Turesson fått i uppdrag att rannsaka och döma om Ulva kvarn, utfärdar dombrev, nästan likalydande med herr Nils Turessons brev (DS nr 6935).

Utfärdaren beseglar.

Språk

svenska

Källor
  • Original: or. perg., RA 0101 bilder
  • Medeltida avskrifter: Avskrift på perg. i vidimation av biskop Thomas i Växjö m. fl. 1366 28/8, vilken även omfattar DS nr 6631 och 6935, med vilka det varit hopfäst.
  • Eftermedeltida avskrifter: Brocman: II Misc. 18:45
Brevtext

Allom þøm þetta . breff høra . eller see . Sender Kaarll . vlfson . Riddare / ok . laghman . ii . vplandum . helso medh gudhi . / Meþan Maghtugher hyfdhinghe / konungh . haquon . ii . nærvaru . siins fadhers / konungx / . Maghnossa / ok . Rikensens Radhz . / hedherlikom(a) Mannom ok . herrom herra gødhstaþui Arvidhason . / ok . herra . Niclisse thurason . / ok . mik / vm . bødh . ok . ii . hender satte / sannind leta ok Ransaka . / vm . vluauadhz quærn(b) Sum thenne . brefførare . / herra . Niclis thomasson . epter kærdhe . / ok . sino . kanonka . giælde . / saghde / olaghlika vara . fra . taghna . / vtan . lagh ok . doom / ok krononne kænda / ok sidhan døma . thøm till / medh . fornæfndom herra . gødhstaþui . ok . herra . Niclisse . / Sum baþe . epter gudhlikom Ræt / ok sannind / ok . landz laghum . rææt till . hafde . / henne radha . ok . ægha / Tha . kennis jak . medh . thesso brefue . / Mik / karll wlfson . epter fullo ransakan / ok(c) atletan / ok . vitna baþe klærka . ok . lekmanna . / ok epter thy herra . gødhstaþuer arvidhzson ther vm . dømde / ok hans ypin breff yterlika . liudha . / ok medh fullom skælum / ok . brefwm ma byuisas . the fornæfnda . vluauadhz quærn . ok quærnastaþ / ok . alt thet henne till . hører / Thænna . sama . brefførara . / herra . Niclisse thomasson ok . kanunka . gieldeno . till æuoerdhliko ægho . a . konungx haquons væghna . ok . rætzsens(d) nu . som . før hafua . till . dømt / ok krononne fraa . / ok huarium . thøm . hona . a . konunghx Maghnossa / ok . konunghx haquons væghne . hafua haft hæær till / Framleþis see thet allom mannom viterliket / at sua . som jak hafuer a . konunghx haquons vægnna . ok hans fadhers / fornæfnda(e) . herra . Niclisse / ok . hans kanunka . giældde the sama . vluauadz quærn . till dømt / ok . krononne fraa / Sua . domer ok jak . aa . hedherlikens førsta . vægnna . konungx albrictz / konunger medh gudz naþ ii Suerike(f) / the sama vluauadz quærn / medh allom henna . till . laghom fornæfnda . herra . Niclisse Thomasson / ok kanunka . gieldeno till æuærdhliko ægho / ok krononne fraa / ok forbiuþer jak . allom . mannom / at nokor the sama . quærn . fore thøm sama herra . Niclisse / ok hans epterkomandum . dirues hindra . / eller quællia . / Datum . vpsalie(g) sub sigillo meo Anno dominj M° ccc°lx° quarto die beati . sigfridj

Extratext

På baksidan: 3 (Thomas Fechts brevsignum för brev i Uppsala domkyrkas låda N primo).

Sigill

Skåra för sigillremsa finnes under texten. Remsan har även varit genomdragen SD 6631 och 6935.

Tryckt
Tryckt regest
    RPB nr 602
Senast ändrad

2015-06-05



Kommentera post/rapportera fel