SDHK-nr: 7142

Svenskt Diplomatariums huvudkartotek över medeltidsbreven

Datering
1357  februari  12
Utfärdandeort
Enköping 
Innehåll

Kung Magnus kungör att när han höll räfsteting i Enköping i närvaro av riddarna herr Nils Abjörnsson, herr Gustav Arvidsson, herr Magnus Gislesson, herr Bengt Filipsson m. fl. goda män, Magnus Nilsson av Revelsta lovade kungen liv och gods i böter, emedan han slagit Magnus ”Lagabit” (i Fröslunda), då denne var på hemväg från sin sockenkyrka (Altuna). Gärningen hade förövats, trots att kungen tagit Magnus Lagabit i sin särskilda frid med sitt skyddsbrev. Efter sina goda mäns råd och förbön tog kungen Magnus Nilsson till nåder och lät honom lösa sina brott genom att med sina vänners och fränders samtycke överlåta 6 (läs: 5½) markland i Kaby i Simtuna socken till kungen med fastar enligt landslag. (...). Se vidare DS nr 5702.

Utfärdaren beseglar.

Språk

svenska

Källor
  • Medeltida avskrifter: odat. vid. på perg., SDHK nr 14361
Brevtext

Wi magnus medh gudz nadh konunger i swerike norike ok scanø gørom thet allom konnokt at sub Anno domini M° ccc° l septimo / dominica proxima ante sigfridi Tha wi hioldom ræfstathing i enekøpung i wara ærlika manna nærwaru som waro herra niclis abiornason herra gøzstaff aruidzson herra Magnus gislason herra bænkt philippusson ok andra flere godha manna walfæste oss magnus niclisson aff ræflistom liiff ok gooz for thet at han slaghit hafdhe magnus lagabit tha han for heem fran sinne sokna kirkio / huilkin magnus laghabiit wi hafdhom takit i war særdelis fridh medh warom brefuom [.]æpter wara godha manna radhe ok bøn tokom wi fornæmpda magnus niclisson til nadh swa at sami magnus niclisson medh samthykkio sina næsta wina ok frænda / giordhe oss gældgullet for all sin brot sex markland iordh i kataby i semetuna sokn medh allom tillaghom . nær ok fiærre / wato ok thørro engo wndan takno for fæmhundradha (a-) lødhogha mark(-a) swa godt mynt at fæm swenska mark gøra ena lødhogha mark . medh fastom æpter landz laghom / swa at wi skulom thet fornæmpda goodz i kataby styra ok radha [,] skipta ok sælia / hwem wi wiliom wtan alla aterkallan / fornæmpda Magnusa niclisson ok alla hans æpterkomanda / wari thet ok swa / at nakre hans æruinga willdo thetta gooz quælia æpter wara dagha / the skulldo (b-) tho gifua(-b) os æller them thet fornæmpda gooz hafdhe aff os fangit fæmhundradha (c-) lødhoghamark(-c) swa got mynt som før ær sakt ælla aldrigh hafua tiltalan til thet fornæmpda gooz / for then skuli gifuom wi magnus niclisson quittan ok sakløsan for thesse brot æpter wara (d-) godha manna(-d) radhe / som fore æro næmpde / ok forbyudhom han oftarmer widher wara hyllist ok nadh hindra æller quælia / Datum nostro sub sigillo Anno die et loco superius expressis.

Tryckt
Litteratur och kommentar

Jfr SDHK nr 7315, SDHK nr 7696, SDHK nr 7703 och SDHK nr 8218.

Senast ändrad

2024-02-08



Kommentera post/rapportera fel