SDHK-nr: 11699

Svenskt Diplomatariums huvudkartotek över medeltidsbreven

Datering
1380  juni  21
Utfärdandeort
Hamnskär 
Innehåll

Riddaren Bengt Filipsson utfärdar öppet brev om ett jordskifte med skälig man Jöns Eskilsson. Utfärda­ren upplåter till Jöns Eskilsson och hans arvingar som evig ägodel sina andelar och sin son Gotskalks hälft i lilla och stora Gum vid Kinnekulle i Källby socken i Skara biskopsdöme. I utbyte överlåter Jöns Eskilsson till utfär­daren och dennes arvingar 2 markland jord i Simonsö i Mörkö socken i Strängnäs biskopsdöme. Skiftet sker på villkor att marsken Sten Bengtsson och drotsen i Sverige Bo Jonsson får fullmakt av båda parter att senast ett år efter den dag då detta brev är utfärdat avgöra vilken egendom som är den sämre och hur mycket ersättning som ska utgå antingen i gods, i avkastning eller i penningar. Det som beslutas inom denna tid ska stå fast på båda sidor utan motsägelse. Skulle Jöns Eskilsson eller hans arvingar inte lyckas ersätta utfärdaren eller dennes arvingar för de 2 marklanden jord i Simonsö inom det föreskrivna året i korngill (se not 1) by och byggnad i gott läge på samma ö, ska utfärdaren och hans arvingar återfå sin och sin son Gotskalks egendomar i Gum utan invändningar. Bengt Filipsson lovar att han och hans arvingar ska hålla alla delar av överenskommelsen gentemot Jöns Eskilsson och hans arvingar.

Utfärdaren ber riddarna Karl Ulfsson av Tofta, Birger Ulfsson och Anund Jonsson samt drotsen i Sverige Bo Jonsson, vilka alla är närvarande, att besegla brevet tillsammans med honom själv.

Språk

svenska

Källor
  • Original: Orig. på perg. (28,7 x 16,5 cm, uppveck 2,0 cm; 16 rader), Säfstaholmssamlingen, Sv. Riksarkivet (SE/RA/0107/21)
  • Eftermedeltida regest/notis: Förtecknat av kyrkoherde Carl Gustav Örbom på Mörkö prästgård 11/7 1791 (S. 113 fol. 84v-85r, UUB).
Brevtext

Alla the mæn thætta breff see ælla høra helsar jac Bendict Philpusson riddare ewerdhe­lika mædh warom Herra. Kænnis jac opinbarlika mædh thæsso mino nærwaranda opno brefue / mic mædh vilia oc beradhno modhe / mic at hafua giort jordha skipte oc gotza mædh skæ­likom manne Jønis Æskilson j thæsse mato / swa at jac honom oc hans arfuom til ewerdhe­like ægho vplatir / allan min oc mins sons Gotschalks halffdel j Gwm litlan oc storan engo vndan takno vidhir Kindaberg j Kælby sokn j Scara biscopsdøme / Oc thæn same Jønis Æskilsson latir atir mic oc minom arfuom til ewerdhelika ægho tw markland jordh j Symonsøø j Mørkøø sokn j Strængenes biscopsdøme / tho swa mædh skælom at huilkins wara gotz wærra ær / tha scolo ærlike mæn oc wælborne herra Sten Benctzson marschalk oc Bo Jonsson drozte j Swerike fulla maght hafua a badha sidhor j eet aar æptir thænna dagh at thætta brefuit gifuit ær / oss j mællan at sighia hwat han scal them androm fulla æntingia j gotzom jngieldom ælla pæningom oc hwat the ther vm sighia jnnan thænna tyman thet scal fast oc stadhught blifua a badha sidhor vtan alla neseghn / Tympde thet oc sua at then fornæmpde Jønis Æskilsson ælla hans arfua / gato mic ælla minom arfuom the forscripna tw markland jordh jnnan Symonsøø ey fullat jnnan thætta forscripna arit / j godhom korn­gildom1 ‧ by ‧ hwsadhom oc wæl sattom vppa samma øø tha scal jac oc mine arfua maght hafua atir gaa til mit oc mins sons Gotzschalks j Gwm / vtan neseghn oc vtan alt arght. Alla thæssa forscripna articulos oc hwarn thera særdelis vm sik lofuar jac Bendict Philpusson riddare mædh minom arfuom / them fornæmpda Jønis Æskilsson oc hans arfuom fasta stadhugha oc obrutlika at halda / vtan arght / Til hwilkins brefs mere wisso oc høghre be­waring ær mit jncighle hær fore hænght oc til witnisbyrdh hafuir jac betz ærlikra oc wælborna manna jncighle fore thætta breff at hængia lata / swasom herra Karl Vlfsons aff Thøptom, herra Birghira Vlfsons oc herra Anund Jonssons riddara oc Bo Jonssons drotzta j Swerike / hwilke nær stadde oc hær ouir waro. Datum Hamnaskær2 [...]æleb. A[n]noc Dominj Mccclxxx, feria quinta proxima ante festum beatj Johannis baptiste, jn testimonium pre­missorum.

Extratext

På baksidan: Gwm j Kyndehæred

Sigill

nr 1–2, 3–5 endast sigillremsor; nr 4 fragment av runt sigill av ofärgat vax, 2,9 x 1,7 cm (heraldiskt sigill, se SMV I, s. 747).

Text på sigillremsa nr 1: domini Benedicti Philpusson; nr 2: domini Karoli Vlfson; nr 3: domini Birgeri Vlfson; nr 4: domini Anundi Jonsson; nr 5: Boecii Jonssons.

Tryckt
Tryckt regest
    Historiska Handlingar 4 (1864), s. 341 nr 16.
Litteratur och kommentar

Om Bengt Filipsson (Ulv) se SRM s. 19.

Om Jöns Eskilsson (sparre över blad), se SBL XIV, s. 534 f.

Om Simonsö se DMS, Södermanland 2:2, s. 65–67.

Jämför brev föregående år (DS nr 10083/SDHK nr 11561 och 10084/SDHK nr 11562) i vilka Jöns Eskilsson erhåller egendomar i Simonsö genom ett arvskifte med sin svåger Karl Bengtsson.

Senast ändrad

2021-03-22


  • a Bokstäverna hi svårlästa p.g.a. slitage.
  • b Ca 5 tecken oläsliga p.g.a. slitage.
  • c Bokstaven n oläslig p.g.a. slitage.
  • 1D.v.s. ’jord som ger skälig avkastning’, se SAOB: korngill.
  • 2Troligen Hamnskär i Nämdö socken (OAU).


Kommentera post/rapportera fel