SDHK-nr: 11954

Svenskt Diplomatariums huvudkartotek över medeltidsbreven

Datering
1381  juli  22
Utfärdandeort
Stäkeholms slott 
Innehåll

Riddaren Birger Ulfsson säljer i öppet brev 26 ⅔ alnar jord i Segersgärde i Västerviks (Gamleby) socken (nu i Lofta socken) i Tjust som evig ägodel till Bo Jonsson, drots i Sverige, för 50 mark i svenska penningar i gängse mynt så gott att 6 mark gäller för 1 lödig. Utfärdaren erkänner sig ha mottagit hela köpeskillingen om 50 mark och förklarar Bo Jonsson och hans arvingar fria från alla krav efter denna dag, samt avhänder sig och sina arvingar egendomen i Segersgärde med alla tillagor och överlåter den till Bo Jonsson med arvingar på evig tid med full dispositionsrätt och utan ytterligare anspråk efter denna dag. Utfärdaren ger med detta brev härads­hövdingen i det härad där egendomen ligger fullmakt att ge fasta på egendomen på evig tid till Bo Jonsson eller dennes ombud med fastar som sig bör enligt landslagen och lovar att hålla alla delar av överenskommelsen.

Utfärdaren beseglar tillsammans med riddarna Karl Ulfsson av Tofta och Bengt Filipsson, vilka var närvarande då detta brev skrevs.

Språk

svenska

Källor
  • Original: Orig. på perg. (26,8 x 23,5 cm, uppveck (nu utplanat) 2,6 cm; 25 rader), Linköpings stadsbibliotek, Stiftsbiblioteket (LStB); se Alvin
  • Eftermedeltida avskrifter: (av P. Kylander) i Havton vol. 53 och Havton vol. 9, Västerviks lLB; B. E. H-d III (Wiede), Sv. Riksarkivet
  • Eftermedeltida regest/notis: Reg. Vretstorp M 24, ULA; Reg i Förteckning över Ögl. nr. 120 (VHAA:s dep) RA 0401
  • Fotokopia: DK
Brevtext

Alla the mæn som thetta bref høra æl[la] se helsar iac Birgher Vlfson riddare æuerdhelika mæth warom Herra / Kennis iac oppinbarlika mæth thesso mino nerwaranda opno breue swa fore æpterkomandom som nerwara[nd]om oc gør allom mannom witerlikt oc konnught / at iac mæth vilia oc bera[dh]no modhe hafuer saalt oc oplatit til æuerdheli[ka] ægho / erlikom oc velbornom manne Bo / Jofwansson drotzta j Swørike thetta [m]it gothz swasom tiwghu alna iordh oc ther til [si]w alnaa iordh enne thridhiunx alin mynna j Sigharsgierdhe j Vesterwika sokn innan Thiust fore fæmtighi marcer swen[sk]a pæninga som nw ga oc gefue1 æra j rikeno swa got mẏnt at s[iex] marcer gøra ena løthugha marcer huilka forscriph[n]a pæninga summo fæmtighi marcer iac kennis mic fullerlika oc rethlika o[p]burit hafua af thøm fornempda Bo Jonssonẏ æpter min[om] eghna vilia swa at mic allaledhis wæl nøgher / Thẏ later iac then fornempda Bo Jonsson oc hans arua lithugha løsa oc allaledhis væl qwitta vm the forscriphna ‧ l ‧ marcer pæninga ‧ fore alle ẏtermere krefuo tiltalan ælla manẏng af mic ælla minom aruom / oc hwariom manne a wara weghna ‧ æpter thenna dagh vidher sannẏnd vtan alt arght. Hwilkit forscriphna gothz j Sigharsgierdhe mæth hws iordh aker oc æng scoghom oc fischewatnom thorpom oc thorpastadhom tomptom oc tomptastadhom qwernom oc qwernastadhom oc allom androm tillaghom innan gardha oc vtan ner oc fierran engo vndan[ta]k[no] j [wato] ælla thorro som thesso gothze af aller tillighat hafuer oc nw tilhøra kan jac afhender mic oc minom arfuom oc hemolar oc eghnar them fornempda Bo Jonssoni oc hans aruom til æuerdhelika ‧ ægho ‧ swa at han meth sinom aruom ma thet forscriphna gothz venda oc sælia skipta oc gifua oc allaledhis skipa som honom nẏttast oc bæzt sẏnis / ohindrat oc oqwald af mic oc minom aruom oc hwariom manne a wara weghna æpter thenna dagh vidher sannẏnd vtan alt arght. Oc gifuer iac hærathz høfdinganom j samo hæradhe som thetta gothzit j ligger fulla macht oc wald mæth thesso brefue / thet / fornempda Bo Jonssonẏ ælla hans wisso vmbudhi at fastfara mæth fastom oc allom schælom æpter thẏ landz lagh tilsæghia ‧ til æuerdhelika ægho nar han ælla hans vmbuth ther fast a badhis likawiis iac sielfuer nær stadder ware. Thetta lofuar iac Birgher Vlfson riddare fornempda Bo Jonssonẏ oc hans aruom fast oc stadhught oc obrutlikit at halda vidher sannẏnd vtan alt arght / Oc til alla thessa forscriphna thinga mere wisso oc høghre bewaring hafuer iac mit incighle latit koma fore thetta bref / hulkit gifuit oc scrifuit ær with husit Stekaholm / areno æpter wars Herra bẏrdh Mccclxxxj / innan sancte Marie Maghdalene dagh innan nerwaru thessa erlikra manna swasom herra Karls Vlfsons af Thoptom oc herra Bæincz Philpussons riddara hulkra incighle iac bedhis til witnisbyrd for thetta bref /

Extratext

På baksidan: Littera de domino Birghero Vlfson super empcione terrarum in Sigharsgerde j Tyussth

Sigill

Sigill: nr 1, 3 saknas, men sigillremsorna är bevarade; nr 2 endast skåra.

Tryckt
Litteratur och kommentar

Om riddaren Birger Ulfsson (Ulvåsaätten) se SRM s. 22.

Om sigillanterna Karl Ulfsson (Sparre av Tofta) och Bengt Filipsson (Ulv) se SRM s. 53 och 19.

Om orterna se DMS, Småland 4:5; för Segersgärde se ytterligare A. Rydström, Boken om Tjust (1912), s. 139 ff., och F. Lindberg, Västerviks historia I (1933), s. 52; för Stäkeholm se A.-C. Mattisson, Medeltida nordiska borg- och sätesgårdsnamn på -holm (1986), s. 40 f., Lindberg, a.a., s. 49 ff., och Chr. Lovén, Borgar och befästningar i det medeltida Sverige (1996), s. 137 f.

Om detta brev se Rydström, a.a., s. 141.

I brevets överdel har pergamentet skadats i veck och senare lagats på så sätt att ett flertal bokstäver blivit dolda i fogarna. Suppleringar har gjorts enligt sedvanligt brevformulär utan att detta kommenteras i apparaten.

Gåva 1851 av häradshövding Carlsson på Kasimirsborg; ur Lewenhauptska arkivet på Nygård (Winäs?). Enligt A. Rydström, Boken om Tjust I (2 uppl, 1912), fanns brevet omkring 1880 på Gränsö.

Senast ändrad

2023-03-09


    • 1 Jfr Söderwall: gäver ’gångbar, bruklig’.


Kommentera post/rapportera fel