SDHK-nr: 5544

Svenskt Diplomatariums huvudkartotek över medeltidsbreven

Datering
1348  januari  4
 
Innehåll

Olof Jonsson i Kolhammar i Odensala socken, Ärlinghundra härad, säljer med sina närmaste fränders samtycke till ärkebiskop Hemming i Uppsala en urfjäll, belägen i Håtuna socken, Håbo härad, för 40 mark penningar.

Gösta Arnvidsson, Johannes Nilsson, utfärdaren, dennes hustru Katarina Martensdotter, samt sönerna Lars och Peter beseglar.

Språk

latin

Källor
  • Original: or. perg., RA 0101 bilder
  • Eftermedeltida avskrifter: Brocman: I Misc. 12:27
Brevtext

Nouerint vniuersi, quorum interest seu quomodolibet interesse poterit in futurum, quod ego Olauus Joonsson de Kulhambre parochia Odhinsharge in prouincia Arlænningiahundare de consensu dilecte coniugis mee Katerine Martensdotter et liberorum meorum, qui nunc, si mortis casus michi accideret, mei veri heredes existunt, videlicet Laurencii et Petri, filiorum meorum, et filie mee Cristine, necnon generi mei dilecti Siguidi in Annastadhum parochia Skeptunum vendo et vendicionis titulo cum omni jure sine excepcione qualibet in perpetuum possidendum dimitto et assigno reuerendo in Christo patri ac domino meo carissimo, domino Hemmingo, diuina prouidencia archiepiscopo Vpsalensi, quoddam prediolum meum dictum vrfiel, partim videlicet pro agro excultum, partim vero in prato existens, situm inter predia attinencia villis Sundby et Aske parochia Hatunum in prouincia Habohundare non computatum pro marcis, oris vel solidis terre, habens in parte boriali quendam vrfiel prati attinentem ecclesie beati Petri Sictunie et in parte australi quendam vrfiel eciam in prato, attinentem viro discreto Ragualdo Joonsson de Hamarby parochia Hatunum memorata; in orientali autem parte quoddam prediolum dictum Bryttiaholm, attinens ville veteri Sictunie; in occidentali vero parte agros memorate ville Aske in parochia Hatunum prenotata; quod eciam prediolum in quatuor angulis suis et ad latus versus partem borialem finalibus lapidibus est a vicinis prediis separatum. Quod quidem prediolum, jam eidem domino meo archiepiscopo venditum de cognatis meis dilectis, videlicet Johanne, Michaele et Olauo filiis Hemmingi in villa Aske et parochia Hatunum predictis, rite et legaliter vero empcionis titulo acquisiui; pro quo eciam prediolo, dicto vrfiel, inter villas suprapositas Sundby et Aske in parochia Hatunum prenotata sito, recognosco me per presentes ab eodem domino meo archiepiscopo quadraginta marcas denariorum Sweue monete nunc currentis in prompta et numerata pecunia michi ad manus tradita recepisse ac plenarie percepisse. Transfero igitur in prefatum dominum meum Hemmingum archiepiscopum Vpsalensem plenum dominium et possessionem pacificam prenominatum prediolum vrfiel cum omni jure habendi, tenendi, possidendi, donandi, vendendi seu commutandi et de eo nunc et alias quomodolibet ordinandi pro sue libito voluntatis, Obligans me per presentes et heredes meos pretactos et alios quoscumque michi in bonis meis jure hereditario successuros ad cauendum de euiccione dicti predioli et qualibet eius parte domino meo archiepiscopo memorato et ecclesie Vpsalensi et ad defendendum meis et ipsorum sumptibus et expensis prediolum prefatum contra quemcumque hominem ipsum vel ecclesiam Vpsalensem inpedientem aut turbantem, quominus pretactum prediolum pacifice tenere valeant et habere. Acta fuit hec vendicio et perfecta in publico placito apud ecclesiam Hatune Vpsalensis dyocesis, et testes infrascripti, qui volgariter fasta appellantur, super hoc recepti, videlicet Magnus dictus Siik in Skielberghum, qui in huiusmodi vendicione proloqutor exstitit, necnon Karolus in Broby, Petrus Bankasson in Bardhestum, Martinus in Raby, Finuidus in Skellestum, Anuidus ibidem, Petrus in Biursta, Johannes ibidem, Siguidus ibidem, Laurencius in Aske, Anundus ibidem, Johannes ibidem, Michael ibidem, Olauus ibidem, Nicolaus in Kuthlestum, Petrus Liffosson in Nybyle, Olauus ibidem, Jacobus in Ytranybyle, Katilbernus in Kolastum, Martinus in Skielberghum, Nicolaus in Thiuthsta, Bero ibidem, Johannes Clementis in Bardhestum et Petrus in Vinagarn predicto domino meo Hemmingo archiepiscopo Vpsalensi tunc ibidem presente et testes eosdem personaliter acceptante anno Domini millesimo trecentesimo quadragesimo octauo quarta die mensis Januarii. In premissorum omnium igitur euidenciam et certitudinem firmiorem sigilla nobilium militum dominorum Gøzstavi Arnuizsson et Johannis Niclisson vna cum sigillis meo proprio, consortis mee predicte Katerine Martensdotter ac eorundem Laurencii et Petri filiorum meorum peto cum instancia debita apponi presentibus et affigi.

Extratext

På baksidan: Littera Olaui Joonsson de Kulhambre super prediolo quodam dicto vrfiel prati vendito per eum domino Hemmingo archiepiscopo.

Sigill

Sigillen: n. 1 något skadadt (styckad sköld, nedre delen klufven): . olavi ions .; (jfr B. E. Hildebrand, Sv. Sigill från Medeltiden I, 3, 426); n. 2, skadadt i kanten (ett K): . . at . . .e martinsdo ..; n. 3. (styckad sköld, öfra delen klufven): s’ la ... ncii olafs: s’; n. 4 = n. 1: s’ petri olafss’; n. 5 otydligt (en stjerna): s.... hannis niclisson; n. 6 = n. 5, men väl bibehållet (Sv. Sig. fr. Medelt. I, 3, 645.)

Tryckt
Senast ändrad

2015-06-05



Kommentera post/rapportera fel