SDHK-nr: 527

Svenskt Diplomatariums huvudkartotek över medeltidsbreven

Datering
1241  oktober  15
 
Innehåll

Ärkebiskop V(ffe) i Lund stadfäster det jordbyte som skett mellan dekanen Anders å Lunds kyrkas vägnar och Tone Skaklason, varvid all till dekanens prebenda hörande jord i byn ”gæmsæ” och i ”rythsioryth” byttes mot all jord och skog, som Tone ägde i byn Balingslöv i Stoby församling (V. Göinge härad), på villkor att Tone avhöll sig från att uppföra någon kvarn, fiskdamm eller annan anläggning i ån ”amin” eller på det sig tillbytta området. Brevet har bevittnats av lundakanikerna Knut, ärkedjäkne, Eskil Haraldsson, Lars Andersson, Peter Karlsson, magister Blek, magister Sacerus Klemensson, Hildiger, Nils Tysk och cluniacenserabboten Paulus m.fl.

Språk

latin

Källor
  • Medeltida avskrifter: A 11, p. 127 (130, 266), RA 0201
Brevtext

Littere permutationis bonorum in gæmsæ &c. pro bonis in ballingeløff.V. dei gracia lundensis Archiepiscopus. Swecie primas Omnibus presens scriptum cernentibus Jn omnium saluatore salutem Vniuersitati vestre presentibus declaramus. quod dilectus in christo filius Andreas. ecclesie nostre decanus. Auctoritate nostra accedente cum consensu capituli nostri. totam terram quam habuit & possedit in villa que dicitur gæmsæ et in rythsioryth. ad prebendam ejus pertinentem. permutacionis contractu. nomine Lundensis ecclesie. scotauit coram nobis. siue per scotacionem tradidit liberam & vacuam. tononj Scaclasun. hac condicione adiecta. vt eidem tononi siue ejus heredibus. aut cuicunque alij. ad quem predicta terra pro tempore. quocunque titulo deuolui contigerit. nullo modo liceat in amne qui dicitur amin. molendinum aut clausuram piscium que wlgariter dicitur wærmen siue fiscagarth aut quodcunque opus quocunque nomine censeatur ad quamcunque partem territorij predictorum locorum. racione siue occasione prescriptarum terrarum ponere & edificare vel facere Jdem vero tono. bona fide promittens omnia predicta & singula per se & heredes suos. seruaturum facturum & curaturum. scotauit & per scotacionem tradidit. totam terram & siluam quam ipse nomine suo habuit & possedit jn villa que dicitur ballinslef, sita in parrochia ecclesie que dicitur stokby cum omni jure. eidem terre competenti & competituro. prefato decano recipienti nomine lundensis ecclesie permissionem & scotacionem ipsius Nos igitur volentes vt omnia predicta firma & rata permaneant vtrique parcium predictarum. jn mutue defensionis subsidium et munimine. ne alterutrum se molestent. Litteras nostro & nostri capituli sigillis concessimus roboratas. Actum lundis in ecclesia beati laurencij ante altare sancti stephanj Anno jncarnacionis dominice. MCCXLI Jdibus octobris. Presentibus & consencientibus. Lundensibus canonicis dominis, Kanuto Archidiacono Eskillo filio Hildradi. Laurencio filio andree quondam archidiaconj. Petro filio Karoli. Magistro blek magistro sacero clementis. Hildigero. Nicolao theuthonico Et Abbatibus. Paulo de omnibus sanctis ordinis cluniacensis Manne. apostolorum petri & pauli de thumathorp Et Johanne. sancte marie de becchiascogh ordinis premonstratensis. Martino. priore sancte crucis de dalby. Laycis. Tocone lundensis prefecto Torstano hac Sacero filio petri Tukone filio swart pincerna nostro & aliis quampluribus clericis & laicis tunc ad Synodum conuocatis.

Tryckt
Tryckt regest
    Rep. D. 146 ÆA V:154
Litteratur och kommentar

Svensk översättning av Wallin i Tommarps Urkundsbok, I (1955-62), nr 16 (s. 231).

Senast ändrad

2015-06-05



Kommentera post/rapportera fel