SDHK-nr: 11012

Svenskt Diplomatariums huvudkartotek över medeltidsbreven

Datering
1377  april  30
Utfärdandeort
Lund 
Innehåll

Kung Olof av Danmark bekräftar en dom meddelad av ärkebiskop Nils (Jönsson) i Lund, Sveriges primas, Tuve Galen, kungens gälkare i Skåne, riddarna Anders Jakobsson, Holmger Gregersson, Torbjörn Petersson, Ludvig Andersson och Anders Pep, samt Magnus Nilsson, dekan i Lund, väpnarna Esger Brok, Jakob Axelsson, Johan Holmgersson och Magnus Petersson, alla närvarande på kungens rättarting i Lund. Enligt domen ska hela byn Katslösa (i Katslösa socken) med ett där befintligt stenhus genom skötning tillhöra Lunds domkyrkas fabrica. Utfärdaren tilldömer samma fabrica nämnda egendomar samt förbjuder alla att i strid mot fabricans förvaltare lägga sig i skötseln av egendomarna.

Kungen beseglar med sitt domsigill och med sin domare Nils Tykesson, kallad Drake, som vittne.

Språk

latin

Källor
  • Original: or. perg. RA 0101 bilder
  • Eftermedeltida avskrifter: E 102a fol. 59v nr 264; B 29 fol. 13 nr 91, RA 0202
Brevtext

Olauus Dei gracia Danoruma Sclauorum Gottorumque rex ‧ omnibus presens scriptum cernentibus ‧ salutem in Domino sempiternam ‧ Ex quo coram venerabili in Christo patre domino Nicholao ‧ archiepiscopo Lundensi Swecie primate necnon nobilibus dominis Tuuone Galin prefecto nostro ‧ Scanie, Andrea Jacobsson ‧ Holmgero Gregersson, Thorberno Peterson, Ludouico Andrisson ‧ et Andrea Pep ‧ militibus, Magno Nicholai decano Lundensi ‧ Esgero Brok, Jacobo Absolonis, Johanne Holmgersson et Magno Petersson armigeris ‧ placito nostro justiciario Lundis pronunc residentibus veraciter compertum est legitime ‧ probatum et per eos sentencialiter ‧ diffinitum ‧ bona, videlicet totam villam Kastløsæ ‧ cum ‧ domo lapidea ibidem et aliis pertinenciis suis vniuersis fabrice Lundensis ecclesie vero scotacionis ‧ titulo plenarie pertinere nos ‧ premissam predictorum diffinicionem et sentenciam ‧ inuiolabiliterb ratificantes ‧ ipsi fabrice ‧ Lundensis ecclesie memorata bona ‧ cum ‧ dictis pertinenciis suis ‧ adiudicamus libere et perpetue possidenda ‧ precipientesquec firmiter, ne ‧ quis cuiuscumque ‧ condicionis ‧ aut status existat se ‧ de dictis bonis ‧‧ contra ‧ voluntatem procuratorum ‧ dicte ‧ fabrice ‧ aliqualiter intromittat ‧ Datum Lundis sub sigillo nostro ad causas ‧ anno ‧ Domini Mºcccº septuagesimo ‧ septimo, vigilia beatorum Philipphid et Jacobi ‧ apostolorum testee Nicholao Tuuason dicto Drakæ ‧ iusticiario ‧ nostro.

Extratext

På baksidan: Adiudicacio tocius ville Kastløse fabrice ecclesie Lundensis per dominum

‧ Olauum regem Dacie

f

Sigill

Sigillet bortfallet från den endast delvis bevarade sigillremsan.

Tryckt
Tryckt regest
    RPB 1267
    Rep. Dan. 3159
    Reg. Dan. Ser. II, nr *2982.
Litteratur och kommentar

Översättning: (till modern danska) Danmarks Riges Breve IV:1, nr 229.

Angående Katslösa se G. Hallberg, Skånes ortnamn, Bebyggelsenamn, Ljunits härad (1975), s. 39.

Om rättartingets aktivitet under åren 1376-1377 se H. Lerdam, Kongen og tinget. Det senmiddelalderlige retsvæsen 1340-1448 (2001), s. 88 f.

Om domsigill (sigillum ad causas) se KL III: Domsigill, sp. 220 ff.

Brevet är skadat av brand och delvis svårläst men med endast obetydlig textförlust (se not e).

Senast ändrad

2015-06-18


  • a Svårläst p.g.a. brandskada.
  • b Avslutande förkortningstecknet för -er svårläst p.g.a. hål i pergamentet.
  • c Sär­skrivet precipientes que.
  • d Så ms.
  • e Övre delarna av bokstäverna i ordet borta p.g.a. brandskada.


    Kommentera post/rapportera fel