SDHK-nr: 1573

Svenskt Diplomatariums huvudkartotek över medeltidsbreven

Datering
1292  augusti  1
Utfärdandeort
Frövi 
Innehåll

Magnus Johansson (Ängel) kungör att han 12831228 upprättat sitt testamente, vari han gjorde ett antal penningdonationer till kloster, konvent och hospital i Nydala, Gudhem, Alvastra, Riseberga, Julita, Askeby, Vreta, Lödöse, Skara, Skänninge, Finland, Visby, Strängnäs, Sigtuna, Kalmar, Västerås, Jönköping, Linköping, Söderköping, Nyköping, Arboga, Enköping, Stockholm och på Öland. Dessa penninggåvor har han på kloka mäns inrådan redan utbetalat, förutom 20 mark vardera till Nydala, Gudhem och Alvastra, för vilka 60 mark han avsätter sin gård ”Kyliar”, intill dess att de utbetalats i sin helhet. Nu upprättar han emellertid även ett nytt testamente rörande annat än det ovannämnda. För det första insätter han såsom sina arvingar sina systersöner herr Johan Ängel och uppsalakaniken herr Karl. Vidare väljer han till gravplats nunneklostret i Sko, till vilket han skänker sin gård ”Snorsta” med tillägor samt alla slags prydnader och tillbehör för ett vårfrualtare, för vars altartjänst han vill att ärkebiskopen i Uppsala utser en ständig vikarie. Till denna vikaries underhåll skänker han sin gård Frösåker, en gård i Fullbro med kvarn, ön Lisön och sitt gods Fållnäs. Vidare skänker han till sin hustru Ingeborg sin gård i Frövi med alla tillägor samt kvarnarna, som tillhör gården Balingsta, 5 1/2 örtugland i Ölsta och 1/2 öresland i Säby. Han tilldelar henne även sin gård Husby i (Ö.) Rekarne med alla tillägor i stället för gården Boda i Njudung, som han givit henne i bröllopsgåva men sedan skänkt till sin tjänare Magnus ”ænkiæ”, samt sin gård ”Egby” i Toresund med alla tillägor i stället för gården ”Mithalby”, vilken tidigare tillhört hustrun men med hennes samtycke av honom skänkts till herr Bengt Bossons hustru Ragnhild. Vidare skänker han sin gård Näs med alla tillägor till kyrkan i Uppsala på villkor att ärkebiskopen inom ett år efter hans död betalar ut en testamentsgåva om 80 mark till mindrebröderna i Uppsala och 30 mark till uppsalakyrkans byggnadskassa. Vidare skänker han 20 mark silver till sin systerson, predikarbrödernas lektor i Sigtuna, broder Israel eller till dennes konvent, om han skulle dö, innan gåvan utbetalts. Han avsätter också sin gård Limsta i Irsta socken med tillägor för utbetalandet av 120 mark till heliglandshjälp på herr Peter Ragnvaldssons vägnar med förbehållet att antingen biskopen i Västerås, om han vill, kan få friköpa den för sin kyrkas räkning eller att den annars kan säljas av testamentsexekutorerna, som i så fall skall tillse att köpeskillingen kommer heliglandshjälpen till del. Vidare skänker han till inrättandet av ett fattighus på en härför utsedd tomt i Uppsala en stuga, 3 öresland i ”vpby”, 8 örtugland i Gräna och ett gods i byn Brunna i Vänge socken. Vidare skänker han till kyrkan i Balingsta mark i Gryta, till kyrkan i Näs mark i Stabby, till kyrkan i Sorunda ett gods i Forsa, till kyrkan i Rogslösa ett gods han har efter Nils ”Haboæ” samt till kyrkan i Källstad ett gods i Valla. Vidare skänker han till sin dotter Katarina gården ”Hyrn” (Hörn, Aspö sn, Selebo hd?), förutsatt att hon inträder i Sko kloster, och till sin dotter Ingeborg gårdarna ”Løstar” och ”Vedum” med tillägor. Vidare skänker han till Peter Vit och Holmvast ”scumpa” gården Kumla, som han fått i utbyte mot Homsta(?), med alla tillägor till att delas lika dem emellan, till sin konfessor Broder 3 mark silver, till de fattiga 1 ko från var och en av sina gårdar, och slutligen friger han alla sina trälar och trälinnor. Till testamentsexekutorer utses ärkebiskopen i Uppsala, biskoparna i Strängnäs och Västerås, priorn i Sigtuna samt gardianen i Uppsala. Sigillanter är kung Birger av Sverige, domkapitlet i Uppsala, biskoparna i Strängnäs och Västerås, priorn i Sigtuna, gardianen i Uppsala samt utfärdaren.

Språk

latin

Källor
  • Original: Or. perg. Riksarkivet (SE/RA/0101) bilder
  • Medeltida avskrifter: Registrum ecclesie Upsalensis, hs A 8, fol. 63, Riksarkivet (SE/RA/0201) bild
  • Eftermedeltida avskrifter: Peringskiöld: E 100, E 29 (e. A 8), E 33 (reg. e. or.); Örnhielm: I p. 528 (e. A 8); R. L., p. 232
Brevtext

Jn nomine patris et filij et spiritus sancti Amen. Cum mortis terminus cunctis mortalibus sit jncertus, Jdcirco Ego Magnus Joansson diligenti et diutina deliberatione prehabita, Anno Domini. M°. CC°. Octogesimo Tercio jn Crastino beati Thome Episcopi et Martyris meum condendo testamentum, legata feci Monasterijs ac pijs locis jnfra scriptis. Videlicet Nydal. XL:ta Marcas denariorum. Guthem. XL:ta. Marcas denar. Alwastro. XL:ta. Marcas denar. Risiberg. viginti. Marcas. denar. Juluttum. decem. Marcas. denar. Ascaby. XX. Marcas. denar. Wretum. XX. Marcas. denar. Jtem fratribus predicatoribus, videlicet Ludosie, nouem. Marcas. denar. Scaris. IX. Marcas. denar. Skeningie. nouem Marcas denar. Finlandie. IX. Marcas. denar. Wisby. IX. Marcas. denar. Strengenes. IX. Marcas. denar. Sictonie. IX. Marcas. denar. Calmarnie. XV. Marcas. denar. Westrearos. XX. Marcas. denar. Jtem fratribus Minoribus, Scaris. XV. Marcas. denar. Junacøpie. IX. Marcas. denar. Lyncopie. sex Marcas. denar. Suthercopie. XV. Marcas. denar. Nycopie. XV. Marcas. denar. Arbuga. sex. Marcas. denar. Enecopie. XXX:ta. Marcas. denar. Stocholm. XV. Marcas. denar. Wisby XV. Marcas. denar. Jtem hospitalibus, videlicet Ludosie. sex. Marcas. denar. Scaris. sex. Marcas. denar. Suthercopie. sex. Marcas denar. Skeningie. sex. Marcas. denar. Enicopie. sex. Marcas. denar. Wisby. sex. Marcas. denar. ølandie. sex. Marcas. denar. Nolens autem predicta legata sub futuris contingentibus meis heredibus jn posterum persoluenda relinquere ipsa de Consilio discretorum jntegre persoluj suprascriptis Monasterijs et locis. Eo excepto. quod Nydal. XX. Guthem. XX. Alwastro. XX, Marce denariorum, adhuc remanent persoluende. Pro quarum solutione facienda. eisdem Monasterijs Curiam Kyliar obligo per presentes, donec jntegre fuerint persolute. Quia vero dominus vlterius michi tempus jndulserat ordinandi de bonis meis. Jdeo preter ea que pretacta sunt, de nouo Testamentum meum condo et ordino jn hunc modum. Jn primis enim heredes michi jnstituo, dilecte quondam sororis mee filios, videlicet Dominum Johannen Angelum, et Dominum Karolum Canonicum vpsalensem. Locum autem sepulture apud Monasterium Sanctimonialium jn Scho michi eligo. Cuj Monasterio lego Curiam meam Snorsta, cum Molendino et piscatura ibidem, ac Ceteris bonis mobilibus et jmmobilibus, sicut ipsam possideo. Jtem lego ibidem ad vnum altare beate virginis, ornamenta, Calicem, Missalem, et omnia alia necessaria que ad altaris ministerium requiruntur. Volens, ut per dominum vpsalensem temporibus perpetuis perpetuus vicarius jnstituatur ad altaris seruicium memoratj. Ad cujus vicarij sustentacionem, Curiam meam Frøsaker, et aliam Curiam in Fullabro cum Molendino ibidem, et Jnsulam dictam Lisø sicut ipsa possideo, et predium meum Faldenæs. lego secundum modum et formam, que jn litteris super hoc specialiter confectis, plenius continentur. Jtem dilecte vxori mee Jngiburgi si ipsam post me superstitem relinqui contigerit. lego Curiam meam in Frødawi cum bonis omnibus mobilibus et jmmmobilibus, cum Molendinis pertinentibus ad Curiam baldingstað, et Quinque solidos terre cum dimidio, jn ølistum, et dimidiam oram Terre in Sæby. Et quia Curiam meam bother sitam in Niuthinge, quam eidem dilecte vxori mee pro donacione propter nuptias assignaueram, postmodum contuli famulo meo magno dicto ænkiæ. Jdeo loco eius assigno sibi Curiam meam Husaby a Reech cum attinencijs omnibus. Jtem quia Curiam Mithalby cuius proprietas olim spectabat ad sepedictam dilectam vxorem meam, de ipsius consensu contuli Domine Ragnildi vxori Domini benedicti boson. idcirco loco eius assigno sibi Curiam meam Egby a Thorsne cum omnibus attinentijs suis, prout jn litteris super hijs omnibus confectis, euidentius est expressum. Jtem ecclesie vpsalensi lego Curiam meam Næs cum omnibus bonis mobilibus et jmmobilibus ibidem. jta tamen, quod ratione eiusdem legati, archiepiscopus vpsalensis jnfra annum a die obitus mei teneatur soluere fratribus Minoribus vpsalie Octoginta. Marcas denariorum quas lego eis, et Triginta. Marcas. denar. ad fabricam ecclesie vpsalensis. Jtem lego dilecto Nepoti meo Fratri Jsraheli lectori fratrum predicatorum sictonie. XX. Marcas. puri et examinati argenti, quas heredes mei vel hujus testamenti exequtores sibi tradant plenarie, antequam ipsi heredes jus hereditarium assequantur. Quj frater Jsrael si ante perceptionem dicti legati decesserit, volo quod supradicte. XX. Marce. argenti sictoniensi Conuentuj juxta modum superius positum nichilominus assignentur. Jtem cum pro domino Petro Ragnwalzson bone memorie, Centum viginti. Marcas. denar. vsualis monete exhibere tenear in subsidium Terre sancte. Jdeo ad huius debiti satisfactionem si me viuente solutum non fuerit, deputo Curiam meam Limsta in parrochia yristum cum suis attinentijs omnibus, excepto grege jumentorum vulgariter dicto stoth. hac condicione adiecta, quod vel per dominum . . Arosiensem Episcopum si ei placuerit ad opus ecclesie sue possit redimi, vel alias vendi per predictos executores, quibus committo, vt eius precium jn supradicte Terre sancte subsidium transportari procurent. Jtem pro jnstaurando domicilio pauperum vpsalie jn fundo qui ex parte vpsalensis ecclesie ad hoc fuerit assignatus lego vnam stupam. Tres oras terre jn vpby. Octo solidos terre jn granum. et predium quod habeo in villa que dicitur brunnær parrochie wængiæ. volens, vt eiusdem domicilij curam habeat prepositus vpsalensis. Jtem lego Ecclesie baldingstað. septem solidos terre in grytum. Ecclesie Næs. septem solidos terre jn Stabby. Ecclesie Sorundi. lego predium totum quod possideo in forse. Ecclesie Rosløsu. predium quod habuj de Nicolao Haboæ. Ecclesie ketastadum. predium quod possideo in wallum. Jtem Curiam meam Hyrn. lego Katerine naturalj filie mee, dummodo jn Monasterio Scho antedicto, se diuine mancipare voluerit seruitutj. Jtem Jngiburgi naturalj filie mee. lego Curiam meam Løstar, et Curiam meam Widhem, cum Molendino et piscatura, ac ceteris bonis mobilibus et jmmobilibus, eisdem curijs attinentibus. Jtem Curiam meam Cumblar quam habui per commutationem pro hamundastadum, cum bonis mobilibus et jmmobilibus ibidem. tam seruicij quam pietatis jntuitu, lego Petro dicto Hwit, et Holmwasto dicto scumpa, jta quod ipsi Curiam et bona predicta jnter se diuidant ex equali. Jtem fratri brothero Confessori meo, lego Tres. Marcas. argenti. Jtem de qualibet Curiarum mearum tam legatarum quam non legatarum do pauperibus vnam vaccam. Seruis etiam meis tam empticijs quam vernaculis et ancillis, plenam confero libertatem. Porro huius mei testamenti exequtores constituo, venerabiles patres ac dominos, . . Archiepiscopum vpsalensem Episcopos, . . Strengenensem et .. Arosiensem. Necnon Priorem sictoniensem et Guardianum vpsalensem. Quorum si aliquis vel aliqui predictis exequendis jntendere nequiuerint vel forsan noluerint, reliqui nichilominus liberam facultatem habeant supradicta omnia et singula exequendi. Jn omnium autem premissorum robur et euidentiam, sigillum Domini mei, Domini Byrgeri dei gracia sueorum gothorumque Regis illustris, vna cum sigillo Capituli vpsalensis, ac sigillis memoratorum . .Strengenensis et Arosiensis Episcoporum. sigillum meum, necnon predictorum Prioris et Guardianj presentibus sunt appensa. Actum apud Frødawi Anno Domini. M°. CC°. Nonagesimo secundo. jn festo sancti Petri ad vincula.

Extratext

På frånsidan: Testamentum domini magni Joanson in quo instituitur perpetua vicaria de curiis frösakær et fullabro ac molendino ibidem. ac predio Faldanæs. et quedam alia aliis. Jtem ecclesie vpsalensi curia næs. Med senare hand: Snorsta cum molendino legatur pro perpetua vicaria Claustro skogh et piscatura ibidem Jtem insula dicta lisö. S. N. VI.

Sigill

3 av 7 bevarade: 1 Nr 1: kung Birgers, nr 5: Magnus Johansson Ängels (Sv. sig. III:64), nr 6: predikarbrödernas priors i Sigtuna (Sv. sig. II:66). 2, 3, 4, 7: remsorna kvar.

Tryckt
Tryckt regest
    NMU nr 35
Litteratur och kommentar

Se DMS 1:6 ang. Balingstaby (s. 35, 37), Frövi (s. 41), Säby (s. 84-5), Balingsta (s. 33), Gräna (s. 57-8), Ubby (s. 67), Grytaby (s. 78) och Kumla (s. 42).

”curiam meam Hyrn” identifieras av OAU som Hörn, Aspö sn, Selebo hd.

Se äv. T. Nyberg, Birgittinische Klostergründungen des Mittelalters (1965), s. 22. Om brevets ortografi, se P.A. Wiktorsson, Södermannalagens B-handskrift (1976), s. 52.

Se L. Ersgård (ed.) Munkar och magnater vid Vättern (2012), s. 119.

Uppsala-signum.

Ny utgåva och översättning till modern svenska (i utdrag) av C. Gejrot finns på Dipl. red.

Jfr 12920321 (DS 1065 / SDHK nr 1556).

Senast ändrad

2024-04-26



Kommentera post/rapportera fel